Защо отговаряме или не на КудоЗ въпросите Penyiaran jaluran : Natasha Stoyanova
|
Интересно би било да чуя мнението и на колегите от бълг.форум. Тази тема от няколко дни активно се обсъжда в немския и руския форуми.
Тъй като в нашата общност по принцип нещата са "по-застояли", в това число и при отговарянето на задаваните въпроси (има редовно питащи и редовно отговарящи, както и редовно не отговарящи:))мисля, че е интересно да се види, какво стои зад съответната мотивация.
Ще се радвам, ако се получи обсъждане. | | |
AmusedNath wrote:
Интересно би било да чуя мнението и на колегите от бълг.форум. Тази тема от няколко дни активно се обсъжда в немския и руския форуми.
Тъй като в нашата общност по принцип нещата са "по-застояли", в това число и при отговарянето на задаваните въпроси (има редовно питащи и редовно отговарящи, както и редовно не отговарящи:))мисля, че е интересно да се види, какво стои зад съответната мотивация.
Ще се радвам, ако се получи обсъждане.
Аз поставям на първо място "Proz-етиката" на питащия.
Мисля, че е ясно какво включва тя, | | | Vladimir Dragnev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli (2006) Bahasa Perancis hingga Bahasa Bulgaria + ... Предположения | Jun 3, 2005 |
AmusedNath wrote:
Интересно би било да чуя мнението и на колегите от бълг.форум. Тази тема от няколко дни активно се обсъжда в немския и руския форуми.
Тъй като в нашата общност по принцип нещата са "по-застояли", в това число и при отговарянето на задаваните въпроси (има редовно питащи и редовно отговарящи, както и редовно не отговарящи:))мисля, че е интересно да се види, какво стои зад съответната мотивация.
Ще се радвам, ако се получи обсъждане.
Мислех само да следя дискусията, защото нямам почти никакъв опит в (не)отговарянето на кудоз въпроси, но такава не се получи. Затова се осмелявам да направя няколко предположения. Мотивите според мен биха могли да са следните:
- Желанието да помогнем на колега, изпаднал в затруднение: всички сме изпитвали онова неприятно чуство на безсилие пред някоя дума или израз, които естествено не се намират в никакви речници, енциклопедии, интернет...
- Желанието да покажем на другите колко много знаем и колко сме велики. Възможен подмотив - желанието да изпреварим някого, който ни е виртуално антипатичен и да му грабнем точките под носа.
- Възможността да минем на по-предно място в списъка на преводачите и така да бъдем забелязани от потенциални клиенти. Предполагам, че това е заблуда, която може да стимулира преводачи да отговарят на въпросите на колеги.
- От любов към спорта.
- Комбинация от някои от тези мотиви или от всичките заедно.
Списъкът едва ли е пълен, но остава отворен. Впрочем въпросът също може да бъде допълнен: какви са мотивите да даваме agrre/desagree? | | | Vladimir Dragnev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli (2006) Bahasa Perancis hingga Bahasa Bulgaria + ...
Съжелявам, но натиснах неправилния клавиш преди да съм завършил. Исках само да кажа, че освен от някои от изброените мотиви, които според мен са валидни и тук, има и друг - да си върнем на някого, който вече ни е дал desagree, дори с риск да с изложим тотално.
Поздрави,
Владимир | |
|
|
Natasha Stoyanova Local time: 02:58 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... TOPIC STARTER Благодаря, колега | Jun 3, 2005 |
Наистина ми се струваше интересно да се видят мотивите на всеки един от колегите; в крайна сметка КудоЗ системата е част, при това важна, от цялата структура и замисъл на сайта.
За съжаление, както и Вие отбелязахте, дискусия не се получи.
Вероятно за другите това не представлява интерес.
Затова още веднъж Ви благодаря за отговора. | | | Mihail Mateev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... По темата... | Aug 10, 2005 |
Колегата Владимир изброи повечето мотиви - и явните, и скритите
А защо е застоял форума: за мен има логично обяснение: българският език не е световен като руския и немския, така че и преводачите, които работят в българска езикова двойка са малко. Още по-малко са тези, които ползват Интернет... А и руско- и немскоговорящите страни технологиите и достъпа до Интернет е по-развит. Това е накратко. | | | Natasha Stoyanova Local time: 02:58 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... TOPIC STARTER Идеята беше друга | Aug 10, 2005 |
Владимир изказа своето мнение по темата.
А идеята беше да се чуят повече мнения, независимо от това, че съвпадат донякъде с другите, или не.
Другите Ви обяснения не ми се виждат съвсем основателни - нито колегите с български са малко (проверете и ще видите, нито пък реги... See more Владимир изказа своето мнение по темата.
А идеята беше да се чуят повече мнения, независимо от това, че съвпадат донякъде с другите, или не.
Другите Ви обяснения не ми се виждат съвсем основателни - нито колегите с български са малко (проверете и ще видите, нито пък регистрираните в Проз би трябвало да имат проблеми с Интернет-мрежата.:)
Както виждате, самият Вие се включвате към темата доста време след публикуването им.
Като цяло колегите май повече се интересуват от разценки и цени и.т.н., а всичко друго, свързано по-някакъв начин с Проз и общността, се отминава. ▲ Collapse | | | Mihail Mateev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... не е точно така | Aug 14, 2005 |
следя форума отблизо, даже мога да кажа, че съм го прочел целия.
Дори по едно време търсех как се става модератор.
Изказано мнение си мое, и го считам за основателно - аз имам моите наблюдения, Вие имате своите. | |
|
|
Mihail Mateev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... в допълнение ... | Aug 14, 2005 |
Има много преводачи, които ползват все още компютъра просто като съвременната пишеща машина. Познавам поне 3 души лично, едниният е с обем на преводите над 20 000 страници.
Освен това, темата за ръководства за CAT програми стои неотговорена. Очаквах поне Вие да коментира�... See more Има много преводачи, които ползват все още компютъра просто като съвременната пишеща машина. Познавам поне 3 души лично, едниният е с обем на преводите над 20 000 страници.
Освен това, темата за ръководства за CAT програми стои неотговорена. Очаквах поне Вие да коментирате нещо по нея.
Пак по мои наблюдения, има и много регистрирани в този сайт българи, които не ползват CAT програми.
А за това колко ме интересува сайта и развитието му, мисля, че факта, че съм написал начално ръководство за Wordfast на български език е достатъчно красноречив.
Мишо ▲ Collapse | | | Mihail Mateev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... да уточним нещо | Aug 14, 2005 |
Да считам ли, че последния ми постинг *след* постинга на модератора, не е публикуван от модератора, пир условие, че го пуснах вчера или онзи ден - тъй като постинга, който пуснах днес в друга тема, вече е публикуван?
Означава ли това че модераторът не е публикувал мой постинг?
Очаквам отговор!
Мишо | | | Natasha Stoyanova Local time: 02:58 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... TOPIC STARTER
misho wrote:
Означава ли това че модераторът не е публикувал мой постинг?
Очаквам отговор!
Мишо
Това означава, че модераторът не е имал възможност последните два дни да види постингите Ви и сега постепенно ги гледа и публикува. | | | Natasha Stoyanova Local time: 02:58 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... TOPIC STARTER Като уточнение... | Aug 14, 2005 |
misho wrote:
Освен това, темата за ръководства за CAT програми стои неотговорена. Очаквах поне Вие да коментирате нещо по нея.
А за това колко ме интересува сайта и развитието му, мисля, че факта, че съм написал начално ръководство за Wordfast на български език е достатъчно красноречив.
Мишо
Не трябва да очаквате от мене коментар на всичко, което се публикува във форума.
И моля Ви не приемайте всяко мое мнение като отнасящо се лично до Вас - наблюденията ми се отнасят като цяло до българската общност в Проз, без да посочвам конкретно някого. | |
|
|
Mihail Mateev Bulgaria Local time: 02:58 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... като цяло цитираната долу реплика си е точно лично насР| Aug 15, 2005 |
AmusedNath wrote:
Както виждате, самият Вие се включвате към темата доста време след публикуването им.
| | | Natasha Stoyanova Local time: 02:58 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Bulgaria + ... TOPIC STARTER
misho wrote:
AmusedNath wrote:
Както виждате, самият Вие се включвате към темата доста време след публикуването им.
Макар че ми се струва безсмислено, обяснявам:
конкретното Ви посочване служи като пример за моето обобщено мнение по повод конкретната тема - тя е публикувана на 23 май, Вие пишете на 10 август. Това едва ли е признак на проявен интерес.
Още веднъж Ви моля да не вадите изречения от цялостния им контекст.
Ако имате някакви проблеми, обърнете се лично към мен.
Ако имате оплаквания, свързани с мен, обърнете се към другия модератор - Владо Шаповалов. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Защо отговаряме или не на КудоЗ въпросите Wordfast Pro |
---|
Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |