https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/business-commerce-general/7090637-top-clicks-top-products.html
Sep 22, 2022 16:14
1 yr ago
33 viewers *
inglês term

Top clicks/Top products

inglês para português Marketing Negócios/comércio (geral) Digital Marketing
Top 10 over time
Top brand
Top clicks
Top products

This export will contain all products with at least one click or one sale. Obrigada desde já.

Proposed translations

+6
2 minutos
Selected

Mais clicados/principais produtos

Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2022-09-22 16:18:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ou: produtos com mais cliques/principais produtos
Peer comment(s):

agree Clauwolf : lembro que clicar está no Aulete:)
24 minutos
Obrigado, Clauwolf!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
31 minutos
Obrigado, Teresa!
agree Ana Vozone
33 minutos
Obrigado, Ana!
agree Mario Freitas :
58 minutos
Obrigado, Mário!
agree Lucas Pereira
2 horas
Obrigado, Lucas!
agree Pedro Figliolia
4 dias
Obrigado, Pedro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
37 minutos

campeões de cliques / produtos campeões (de vendas)

Example sentence:

Por onde andam os maiores campeões de cliques do Brasil?

Por isso, nossa lista dos produtos campeões de venda na internet está disposta de duas maneiras:

Peer comment(s):

agree Michele Fardini Soares
30 minutos
Obrigada, Michele!
Something went wrong...
2 horas

sites mais acessados /produtos mais comprados

Sugestão.
Something went wrong...
4 dias

Melhores X / X em destaque

Sugestão.

Normalmente uso as construções que o Augusto sugeriu, mas às vezes preciso de outras soluções.
Example sentence:

Melhores produtos / 10 melhores produtos

Produtos em destaque / 10 produtos em destaque

Something went wrong...
7 dias

Produtos mais visualizados/Produtos mais vendidos

Os produtos mais visualizados (top clicks) não são necessariamente os mais vendidos (top products). Penso que a sugestão proposta será a melhor forma de sintetizar esta ideia em português.
Something went wrong...