scurvy dog

Italian translation: bucaniere

16:43 Aug 18, 2017
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel /
English term or phrase: scurvy dog
Get yer “yaaargh” on
These islands were home to many a scurvy dog in their time, and on Norman Island, it feels like they never left.

Grazie!
Eugenia Lomazzo
Italy
Local time: 15:26
Italian translation:bucaniere
Explanation:
È un modo simpatico per dire "pirata" in inglese senza usare "pirate", usando una loro presunta espressione gergale. In italiano, per non usare un semplice "pirata" userei "bucaniere", visto anche che comunque si parla di zona caraibica.

"While much of the Caribbean is rich with history of galleons, high-seas drama, treasure, and pirates, perhaps no island holds so much history and mystery as the uninhabited Norman Island. Widely believed to be the inspiration for Robert Louis Stevenson's Treasure Island, Norman Island fully embraces the tale, and even has place names like Privateer Bay, Money Bay, Treasure Point, and a restaurant called Pirates, serving traditional West Indies cuisine. The Willy T, a floating pirate bar in the middle of the Bight completes the buccaneer experience of Norman Island." - http://www.blueoceanbooking.com/norman-island.html
Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 15:26
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pirati / canaglie / gaglioffi / manigoldi (del mare)
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +2bucaniere
Mirko Mainardi
3 +1filibustiere
AdamiAkaPataflo
2pirata scorbutico, marinaio scorbutico
Giuseppe Bellone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pirata scorbutico, marinaio scorbutico


Explanation:
Qui qualcosa dice:
http://snippets.com/what-is-a-scurvy-dog.htm

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2017-08-18 16:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

In un caso avranno inteso letterale, cioè affetto veramente dallo scorbuto, nell'altro che sono ancora scontrosi e irascibili gli abitanti di adesso??? Potrebbe?

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pirati / canaglie / gaglioffi / manigoldi (del mare)


Explanation:
È un termine dispregiativo con cui i pirati definivano se stessi e i loro simili nel loro specifico gergo:

http://lingomash.com/slang-meanings/78653/slang-meaning-of-s...

"Scurvy Dog (Pirate Speak) means: A foul person. May sometimes be used as a left handed compliment".

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2017-08-18 17:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Un tempo, queste isole erano abitate da molte "canaglie" / "gaglioffi" / "manigoldi del mare"".

Forse è preferibile aggiungere le virgolette per sottolineare che si tratta, appunto, di un termine gergale dei pirati di allora, attenuandone anche il valore negativo per armonizzarlo meglio con il registro bonario del brano.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2017-08-18 17:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

Forse anche "bricconi del mare", per utilizzare un termine ancor meno forte, in base al criterio appena indicato.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Certo è come dici, in fondo ancora oggi tali personaggi sembrano ancora popolare l'isola di Norman
15 mins
  -> Grazie mille e Ciao Beppe :-)

agree  zerlina
5 hrs
  -> Grazie mille Zerlina
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bucaniere


Explanation:
È un modo simpatico per dire "pirata" in inglese senza usare "pirate", usando una loro presunta espressione gergale. In italiano, per non usare un semplice "pirata" userei "bucaniere", visto anche che comunque si parla di zona caraibica.

"While much of the Caribbean is rich with history of galleons, high-seas drama, treasure, and pirates, perhaps no island holds so much history and mystery as the uninhabited Norman Island. Widely believed to be the inspiration for Robert Louis Stevenson's Treasure Island, Norman Island fully embraces the tale, and even has place names like Privateer Bay, Money Bay, Treasure Point, and a restaurant called Pirates, serving traditional West Indies cuisine. The Willy T, a floating pirate bar in the middle of the Bight completes the buccaneer experience of Norman Island." - http://www.blueoceanbooking.com/norman-island.html

Example sentence(s):
  • bucaniere - pirata che nel secolo XVII esercitava la guerra corsara nel mar Caraibico contro gli spagnoli

    Reference: http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=bucaniere
Mirko Mainardi
Italy
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 263
Grading comment
Grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: "Bucaniere" mi sembra il termine giusto anche perchè Norman Island è un'isola caraibica
3 hrs
  -> Grazie Francesco!

agree  martini
15 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
filibustiere


Explanation:
f. -a; pl.m. -i, f. -e

1. membro della filibusta; in senso più generico, pirata
2. persona senza scrupoli; avventuriero | (scherz.) persona furba che riesce a ottenere quello che vuole: quel filibustiere di mio figlio!

http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=filibustiere

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
19 mins
  -> grazie, cara, e buon uikk! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search