Glossary entry (derived from question below)
итальянский term or phrase:
Descrizione addebito
русский translation:
Наименование товара
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-30 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 27, 2011 15:13
12 yrs ago
итальянский term
Descrizione addebito
итальянский => русский
Бизнес/Финансы
Бухгалтерский учет
В квитанции об оплате проживания в гостинице. Ниже идет описание услуг и указание, что клиент расплатился кредиткой. Что-то вроде "Начислено на счет"???? Как лучше?
Proposed translations
(русский)
4 +2 | Наименование товара | Ada Dell'Amore (X) |
4 +1 | см.ниже | Dimitri Shatunin |
3 | предъявлено к оплате:/выставлен счет: | Xenia Mitrokhina |
Proposed translations
+2
3 час
Selected
Наименование товара
Addebito в этой фразе обозначает только "за что выствляется счет". А строчка, которую я предлагаю в качестве перевода, взята из российских счетов/фактур. В зависимости от контекста, наименование товара/услуги/выполненных работ и т.п.
Example sentence:
Per attivarla occorre, appunto, spuntare i campo Fatt. riepilogativa e introdurre la descrizione sommaria nella cella denominata Descrizione addebito;
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 мин
предъявлено к оплате:/выставлен счет:
Думаю, "начислено на счет" все же про начисление денег, то есть когда дают, а не когда берут:)
"описание предъявленного к оплате", если калькой. Я предложила покороче. Что-то еще вертится на языке, но никак не выскочит:)
"описание предъявленного к оплате", если калькой. Я предложила покороче. Что-то еще вертится на языке, но никак не выскочит:)
+1
6 час
см.ниже
Обычно в переводах квитанций/счетов/и проч. не используется глагол либо деепричастие, поскольку вы обязаны воспроизвести la griglia dell'originale. Таким образом, в данном случае, просто в строке пишите "К оплате"/"Итого к оплате".
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: Перечень услуг к оплате, раз там descrizione и потом идёт описание оказанных услуг. / Но смысл выражения "descrizione addebito" как раз в том, что это не сумма, а описание оплачиваемых услуг, поэтому просто "к оплате" не передаёт сути.
22 час
|
согласен! Однако, из опыта: в начале дается итоговая сумма к оплате, а уж потом идет расшифровка, посему можно опустить "перечень услуг"
|
Something went wrong...