namorada do marido

Italian translation: figlia dell\'amante del marito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:namorada do marido
Italian translation:figlia dell\'amante del marito
Entered by: Paulo Marcon

20:43 May 22, 2017
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law (general) / Divorce
Portuguese term or phrase: namorada do marido
Olá

Num documento está escrito que a mulher descobriu que uma criança era filha da “namorada” do marido, isto é, da pessoa com quem o marido tinha um caso extraconjugal. Como o original foi cauteloso e, de uma forma um tanto eufemística, preferiu não usar o termo “amante”, queria fazer o mesmo. Acham que tem sentido dizer “[figlio] della ragazza del marito”, ou isso soaria absurdo em italiano?

Obrigado.
Paulo Marcon
Brazil
Local time: 10:12
figlia dell'amante del marito
Explanation:
"Namorada" entre aspas aqui é no sentido irónico.

--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2017-05-23 07:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que sim.
Selected response from:

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 15:12
Grading comment
Obrigado, MIchela.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1figlia dell'amante del marito
Michela Ghislieri


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
figlia dell'amante del marito


Explanation:
"Namorada" entre aspas aqui é no sentido irónico.

--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2017-05-23 07:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que sim.

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 263
Grading comment
Obrigado, MIchela.
Notes to answerer
Asker: Oi, Michela, obrigado. No original não há aspas, quem as pôs fui eu. Em PT o termo "namorado/a" ficou muito neutro (de uns tempos para cá, se percebo bem); pode ser usado entre duas pessoas quaisquer que mantenham um relacionamento amoroso e que não sejam nem casadas entre si, e nem noivas, não importa o sexo/idade/estado civil individual de cada um. Por falar em sentido irônico, pensei em "amica", que acha?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Pupilli
2 days 10 hrs
  -> Obrigada, Valeria!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search