Member since Dec '06

Working languages:
German to Japanese
English to Japanese

Eiko Sato
(quality + reliability) x style = ES

Munich, Bayern, Germany
Local time: 07:05 CEST (GMT+2)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
ManufacturingTransport / Transportation / Shipping
Business/Commerce (general)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Translation education Bachelor's degree - Kansai University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2006. Became a member: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Website https://www.satoeiko.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Eiko Sato endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
= P R O J E C T S . D O N E =

Technical:
Operation manuals, specifications and trainings for industrial machineries (packaging machines, robots, image processing systems, laser processing units, machining centers, LD/LED production units, briquetting systems for reduced iron, nondestructive test equipment for the metal industry, rail maintenance machineries, battery formation systems, programmable controllers, compressors, agricultural equipment, etc.), solar systems, wind parks/facilities, sewage/waste treatment, medical devices, braking systems for trains, geological disposal of nuclear waste, automobiles, motorbikes, computer software, etc.,

Marketing:
Development/marketing meetings, presentations, websites, catalogues, narrations and captions of promotion videos of the a. m. technical products and manufacturers as well as of tourism, hotels, hotel booking websites, NGOs, beer breweries, sporting goods, high-end watches, fashion brands, etc.

Legal & contractual:
Sales/purchase contracts, agency agreements, lease agreements, compliance, etc.



= A B O U T . M Y S E L F =

Bold but careful enough, great willingness for challenging works, supported by various experiences. My mixed, unique career as a sales person in a Sogo Shosha and as a coordinator in a translation agency enables me to offer my client high-quality translation in various fields.

Also in my private time, I am pretty active as in the working hours and spend not little time in contemporary dance, movies, music, reading books, hiking, biking, swimming, playing softball, which help me refine my sensitivity.
Keywords: narrative texts, commercial contracts, operation manuals, user's guide, advertisement, germany, factory automation, FA, machining center, trains. See more.narrative texts, commercial contracts, operation manuals, user's guide, advertisement, germany, factory automation, FA, machining center, trains, sustainablility, Renewable energy, Industriemaschinen, Fertigungstechnik, Eisenbahn, Automobil, erneuerbare Energie, Handel, Werbung/Marketing, Touristik. See less.


Profile last updated
Jul 7, 2020



More translators and interpreters: German to Japanese - English to Japanese   More language pairs