Рабочие языковые пары:
немецкий => испанский
английский => испанский
португальский => испанский

Daniel Canteros
Specialized in technical issues.

Sant Cugat del Vallès, Barcelona, Испания
Местное время: 18:06 CEST (GMT+2)

Родные языки: испанский Native in испанский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Техника (в целом)Техника: Промышленность
Экология и окружающая средаМеханика / Инженерная механика
Производство

Расценки
немецкий => испанский - Расценка: 0.06 - 0.07 EUR за слово / 25 - 25 EUR в час
английский => испанский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 20 - 20 EUR в час
португальский => испанский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 20 - 20 EUR в час

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 651, Ответов: 360, Вопросов: 4
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Стаж Переводческий стаж, лет: 22. Дата регистрации на ProZ.com: Jan 2004. Член ProZ.com c Mar 2005.
Дипломы немецкий => испанский (Technische Universität München-Weihenstephan, Ge)
английский => испанский (8 years studies at Academia de Lenguas Vivas, Arge)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL-Trados Studio 2011, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume английский (DOCX)
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Daniel Canteros поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
Биографические данные
Brewing industry and technical/technological specialist with over 30 years of experience, in process as well as quality assurance areas. Due to the technical knowledge provided from my profession and experience, since 2002 I have dedicated myself to the work of freelance translator, mainly, but not only, in the technical field, working for worldwide translation agencies.

a. Freelance translator (2002 to date)
b. Quilmes Brewing and Malting Group:
1. Corrientes Plant, Argentina. Industrial Manager (1987- 1991)
2. Technical Direction, Buenos Aires: Central Q.A.Mngr(1991- 2002)
c. Cervejaria Nordestina, Natal, Brazil: Technical Manager(1985- 1987)
d. Cervejaria Antarctica Paulista, Goiânia, Brazil: 1st. Brewmaster (1974-1985)
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 675
Баллы за ответы на вопросы PRO: 651


Основные языковые пары (PRO)
немецкий => испанский385
английский => испанский266
Основные общие области (PRO)
Техника505
Прочее99
Наука20
Маркетинг8
Медицина7
Баллы еще в 3 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Механика / Инженерная механика226
Техника (в целом)216
Техника: Промышленность99
Химия; химические науки и технологии19
Производство16
Экология и окружающая среда15
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления12
Баллы еще в 8 областях >

См. все набранные баллы >
Ключевые слова Technical/tecnological issues in general, particularly user/instruction manuals.


Последнее обновление профиля
May 1