Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan

Siarkan topik baru     Topik-dimatikan : Ditunjukkan    Saiz fon: - / + 
 
Forum
Topik
Penyiar
Jawapan
Paparan
Penyiaran terbaru
2
86
3
105
2
88
José Henrique Lamensdorf    (Pergi ke halaman 1, 2... 3)
Jared Tabor
KAKITANGAN TAPAK
Dec 4
34
3,211
13
656
5
242
placombe
Dec 11
9
314
14
677
10
625
Ask me anything about subtitling    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
Max Deryagin
Mar 20, 2015
284
76,554
9
499
İlginç yazılar    (Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Adnan Özdemir
Dec 20, 2017
131
41,918
Inga Petkelyte
Apr 30, 2014
11
14,984
N/A
Dec 11
8
362
Nani Delgado
Sep 18, 2010
11
4,090
The end of quality?    (Pergi ke halaman 1, 2, 3... 4)
58
4,429
Thomas Johansson
Feb 6, 2013
10
3,008
2
189
33
3,358
AngieB
Dec 12
Comunican
Dec 12
2
78
Comunican
Dec 12
6
353
3
190
6
312
Rodion Shein
Apr 29, 2010
9
16,120
0
93
1
123
8
366
16
1,614
13
506
Ziqi Zhou
Dec 11
Attention arnaque au chèque    (Pergi ke halaman 1, 2... 3)
32
1,858
1
120
I_CH
Dec 11
3
257
4
210
0
121
Where is Wordfast's future?    (Pergi ke halaman 1... 2)
Comunican
Nov 28
16
838
Comunican
Dec 10
2
128
9
770
Jeanette Anderson
Nov 24, 2008
11
13,221
2
201
Dan Lucas
Dec 11
Frank Zou
Dec 11
4
258
0
32
Siarkan topik baru     Topik-dimatikan : Ditunjukkan    Saiz fon: - / + 

= Siaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)
 


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Carian istilah
  • Kerja
  • Forum
  • Multiple search