Problemi con IATE
Thread poster: Chiara Santoriello
Chiara Santoriello
Chiara Santoriello  Identity Verified
Italy
Local time: 09:45
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Oct 22, 2018

Buongiorno a tutti,

da qualche giorno sto riscontrando problemi con IATE.
Inserendo il termine da ricercare e la relativa coppia di lingue, il slstema torna direttamente alla prima lingua sorgente (bulgaro) senza effettuare la ricerca. Per caso è capitato anche a voi? Sono necessarie nuove impostazioni?

Grazie a tutti.


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:45
Member (2004)
English to Italian
No... Oct 22, 2018

io ho impostato le preferenze (lingua sorgente e target) e si comporta normalmente... magari prova a impostarle anche tu...

 
Chiara Santoriello
Chiara Santoriello  Identity Verified
Italy
Local time: 09:45
Member (2002)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Giovanni Oct 22, 2018

Grazie Giovanni. Proverò.

 
Chiara Santoriello
Chiara Santoriello  Identity Verified
Italy
Local time: 09:45
Member (2002)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Giovanni. Oct 22, 2018

Ciao Giovanni,

grazie mille. Proverò.


 
Giuritrad S.A.S. Traduzioni Giurate
Giuritrad S.A.S. Traduzioni Giurate
Italy
Local time: 09:45
Italian to Spanish
+ ...
Prova a svuotare la cache del browser Oct 24, 2018

Ciao Chiara,
nemmeno io riscontro il problema. Ho provato in un paio di combinazioni linguistiche.
Ti suggerisco di cancellare i dati di navigazione (solo cache non password, ecc.) della cronologia del tuo browser. A volte cancellando la cache si risolve tutto. Saluti.


 
Chiara Santoriello
Chiara Santoriello  Identity Verified
Italy
Local time: 09:45
Member (2002)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti. Oct 25, 2018

Grazie a tutti. Sembra che funzioni ora.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemi con IATE






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »