OmegaT - footnotes
Thread poster: Morag Sweeting
Morag Sweeting
Morag Sweeting
United Kingdom
May 31, 2019

New to OmegaT, using version 3.6.0_11.
Can anyone tell me why the copious footnotes in my document do NOT appear for translation in OmegaT? Due to a tight deadline I decided to press on and get the bulk of the work done, but is there any way I can go back and work on these footnotes before I generate a final translation?
Thanks in advance for any advice.


 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 10:38
Russian to English
+ ...
Are you sure? Jun 3, 2019

Look at the end of the document. They often (usually?) end up there.
This is irrelevant to what you describe, but you should upgrade to the latest version of OmegaT, just in principle. It is called "beta" because the documentation is not thoroughly up to date, but the program itself is stable.


 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 15:38
English to French
+ ...
Check the options Jun 3, 2019

Morag Sweeting wrote:
New to OmegaT, using version 3.6.0_11.
Can anyone tell me why the copious footnotes in my document do NOT appear for translation in OmegaT? Due to a tight deadline I decided to press on and get the bulk of the work done, but is there any way I can go back and work on these footnotes before I generate a final translation?

Just to be sure, check Options > File Filters > Microsoft Open XML > Options > and if Footnotes is checked.

Didier


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT - footnotes






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »