preventivas abonables

Italian translation: custodia cautelare computata come pena espiata

09:45 Apr 23, 2018
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Juzgados
Spanish term or phrase: preventivas abonables
Abonos
Preventivas abonables (Policial y Judicial)
Giovanna Alessandra Meloni
Italy
Local time: 15:20
Italian translation:custodia cautelare computata come pena espiata
Explanation:
custodia cautelare (carcerazione preventiva) "abbuonata" nel computo della pena da espiare
Selected response from:

Mario Della Rocca
Italy
Local time: 15:20
Grading comment
Grazie!
Avevo già tradotto così.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1custodia cautelare computata come pena espiata
Mario Della Rocca
Summary of reference entries provided
abbonamenti della carcerazione preventiva
José Patrício

  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
custodia cautelare computata come pena espiata


Explanation:
custodia cautelare (carcerazione preventiva) "abbuonata" nel computo della pena da espiare


    https://web.icam.es/bucket/1411471893_CUADERNO%20N%C2%BA%2018.pdf
    Reference: http://www.sentenze-cassazione.com/custodia-cautelare-in-car...
Mario Della Rocca
Italy
Local time: 15:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 110
Grading comment
Grazie!
Avevo già tradotto così.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino
2 days 2 mins
  -> Grazie Angie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): -1
Reference: abbonamenti della carcerazione preventiva

Reference information:
El abono de la prisión preventiva - http://noticias.juridicas.com/conocimiento/articulos-doctrin...
Pubblichiamo l’articolo tratto dal numero di Tempi in edicola (vai alla pagina degli abbonamenti - https://www.tempi.it/fatta-la-riforma-gabbato-il-ministro-re...

José Patrício
Portugal
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Angie Garbarino: abono non vuol dire abbonamento, (l'abbonamento e' la "sottoscrizione" a qualcosa, il tuo link rimanda all'abbonamento (sottoscrizione a un giornale).
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search