Working languages:
English to Spanish

MartaFS
Spanish translator and interpreter

United Kingdom
Local time: 22:13 BST (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Internet, e-CommerceMarketing / Market Research
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 2
Translation education Master's degree - Westminster University
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Westminster)
English to Spanish (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists))
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
I was born and brought up in Spain and I am now living in the UK.


I did my graduate and post-graduate studies in London:


BA (Hons) in French with English


MA in Bilingual Translation (English-Spanish)



I went onto work as an in-house Spanish translator for two years and later, in 2006, became a freelance translator.



In 2011, I passed the UK Level 6 public services interpreting exam DPSI English Law-Spanish (with a distinction), and since then I have been both translating and interpreting in various settings.


As an interpreter I have worked in various settings and done related translations (Medical, Law, Housing, etc.) and as a translator I have also done a fair amount of Marketing translation (press releases, newsletters, product pages, website sections, banners, etc.).

I have used Trados Freelance 2006 a lot, and I am now using SDL Trados Studio 2011. I used CAT tools regularly. I also have other various resources (printed and electronic).

I have a number of hobbies that I suppose are relevant to potential future translations: I enjoy rambling, cinema and joinery.



Profile last updated
Mar 12, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs