Working languages:
English to Polish
Polish to English

TranslateWithMe
Legal, financial, HR

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 18:08 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
1 rating (4.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio

A native Polish (from
English) translator based in Poland
.

 

Translation projects
for a number of Polish and international translation agencies ranging from
legal texts to a diving manual. The main fields are contracts, legal, UK
family law, finance (financial statements, prospectuses), business, audit,
banking, investment funds, accounting, HR, insurance, gov./politics, EU,
environmental issues, social sciences, cinema
.

 

Education:

MA in English
Studies, Warsaw University, Warsaw, Poland

Postgraduate Studies
for Translators, Jagiellonian University, Kraków, Poland

Postgraduate Studies
- Polish Business and Financial Law, University of Łódź, Poland

A training in the
translation of EU documentation and documents of the Arbitration Court in
Wrocław, Poland

 

Main projects

- numerous contracts
(lease, employment, credit, shares purchase/sale, other)

- other legal
documents (incl. judgments, articles of association and other corporate
documents, acts & laws, powers of attorney, EU agreements, privacy policies,
terms of use of websites e.g. for Allegro.pl)

- family law-related
documents in the UK (court petitions, expert reports, court decisions etc.)

- HR texts (incl.
codes of conduct, policy statements, info booklets for employees, texts for HR
training)

- banking documents

- documents for
Polish local government units (incl. EU-related documents)

- annual and interim
financial statements, audit reports

- prospectuses of
investment funds and stock-related texts (JP Morgan, BlackRock)

- insurance contracts

- general texts (info
and marketing leaflets & booklets, a diving manual, press releases for the
Polish Press Agency, casino regulations, patent abstracts, other)

 

CAT - SDL Trados
Studio 2017, can work in MemoQ

 

Daily output: 2500
words

 

CV available above in
CV/Resume section both in English and Polish

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2013
PRO-level pts: 1777


Top languages (PRO)
English to Polish1343
Polish to English430
Polish4
Top general fields (PRO)
Law/Patents509
Bus/Financial477
Other400
Art/Literary111
Tech/Engineering90
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)237
Law: Contract(s)187
Finance (general)178
Accounting79
Business/Commerce (general)62
Education / Pedagogy42
General / Conversation / Greetings / Letters40
Pts in 55 more flds >

See all points earned >
Keywords: contracts, business, law, banking, accounting, audit, finance, HR, EU, general texts. See more.contracts, business, law, banking, accounting, audit, finance, HR, EU, general texts, cinema, insurance, investment funds, prospectuses, financial statements, codes of conduct, tłumacz, angielski, biznes, bankowość, umowy, prawo, rachunkowość, audyt, finanse, ubezpieczenia, sprawozdania finansowe, prospekty, fundusze inwestycyjne. See less.


Profile last updated
Feb 21



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs