Working languages:
Japanese to English

Ruth Sato
Personalized Service to Suit Your Needs

United States
Local time: 18:58 EDT (GMT-4)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Bachelor's Degree in Japanese Language & Japanese Language Proficiency Test Level 2
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Automotive / Cars & TrucksEngineering (general)
ManufacturingTourism & Travel
Computers (general)Art, Arts & Crafts, Painting
LinguisticsGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates
Japanese to English - Standard rate: 10.00 JPY per character / 2000 JPY per hour

All accepted currencies Japanese yen (jpy)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 235, Questions answered: 252, Questions asked: 52
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Ruth Sato
Translation education Bachelor's degree - The Ohio State University
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jul 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Japanese Proficiency Test- Level 2)
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Excel, Word, Powerpoint, SDLX
Website http://sato.my.proz.com
CV/Resume Japanese (DOC), English (DOC)
Professional practices Ruth Sato endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Freelance translator since 1999
Bachelor's degree in Japanese Language from The Ohio State University, 1996
Japanese Language Proficiency Test, Level 2- 2005
JAT Member since June, 2007 (Japan Association of Translators)

My top clients are:
Anaori Carbon
NOK 株式会社、二本松

My Specialties are in the areas of Carbon/Carbon Fiber and Oil Seals (for heavy machinery).

I have excellent communication skills in my native language English, as well as in Japanese. I have a high skill level with regard to Japanese business practice and etiquette. My passion is translating, so I always go the extra mile to find the most correct translations and complete projects on time.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 251
PRO-level pts: 235


Language (PRO)
Japanese to English235
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering114
Law/Patents54
Science20
Bus/Financial15
Other12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Patents60
Electronics / Elect Eng42
Mechanics / Mech Engineering34
Computers: Software12
Medical (general)12
Engineering (general)12
Telecom(munications)8
Pts in 14 more flds >

See all points earned >
Keywords: Carbon, Carbon Fiber, Oil Seals, Machining, Heavy Machinery, Travel, Basic Communications




Profile last updated
Dec 27, 2013



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs