Poll: I see myself as a freelance translator for: Thread poster: ProZ.com Staff
| | neilmac Spain Local time: 11:35 Spanish to English + ...
Or at least until my faculties fail me. | | |
But at my age, I'll have probably more 5/10 years... | | |
As long as my clients will have me. | |
|
|
OK, I'll vote 'for life' too! | Nov 23, 2017 |
Probably seriously winding down after five years... This staying up all night is NOT good at my age, I've been up til 4 am for a crazy client who kept changing the deadline, then I found a whole lot of places where the source said 'min.' and probably meant 'max.', so I had to check and flag them... But I don't want to stop working for all the others. | | | Another 20 minutes if I could get away with it | Nov 23, 2017 |
For life?! I translate in order to have a life! It's not that I don't enjoy translating, but... The way my pension's performed, I probably can't retire fully for another 10-15 years unless I bump off some more rellies, but I've already wound down to 3-4 days a week so I can do other, funner things. Bingo, cruises, pushing in, ticking people off, dribbling with impunity. So much to look forward to! | | | For a moment, Chris, | Nov 23, 2017 |
I thought you meant you'd already bumped off 3 or 4 rellies, but ... I am knocking on a bit and am not, perhaps, as sharp as I used to be. Love and dribbles, In it for life, Jenny | | | Another 20 years | Nov 23, 2017 |
...as things stand, but if I can live off my pension earlier or win the lottery, I'll close shop earlier without the slightest shame. I don't see myself working another 20 years, but I'll likely have to. Philippe | |
|
|
Angus Stewart United Kingdom Local time: 10:35 Member (2011) French to English + ... For life + 1 | Nov 23, 2017 |
I enjoy what I do and can't see myself fully retiring unless my faculties fail me, as I think I would probably end up feeling bored without translation to fill my days. In any event, I don't think retirement will be an option that will be financially viable for my generation. | | | Morano El-Kholy Egypt Local time: 11:35 Member (2011) English to Arabic + ... I don't know. | Nov 23, 2017 |
You never can tell! Maybe now, tomorrow or next year! | | | I don't know | Nov 23, 2017 |
I'm such a pessimist - a few days without work and I worry that my career is over. On the plus side, I've been reading some brilliant books lately. | | | Mario Freitas Brazil Local time: 06:35 Member (2014) English to Portuguese + ...
I tried other areas for 20 years. I never want to go back to any of them. I'l be a freelance translator till the day I die. | |
|
|
I don't know my future, but what I intend is to be a translator for life. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: I see myself as a freelance translator for: TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |