OmegaT Penyiaran jaluran : Milan Condak
|
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech
Protože ProZ.com navštěvují noví překladatelé, kteří se neorientují v CAT nástrojích a nebo je zde hodně překladatelů, kteří naopak nedají dopustit na ten svůj jediný CAT, udělal jsem několik prezentací o OmegaT.
www.condak.net/omegat/omegat.htm
Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, kt... See more Protože ProZ.com navštěvují noví překladatelé, kteří se neorientují v CAT nástrojích a nebo je zde hodně překladatelů, kteří naopak nedají dopustit na ten svůj jediný CAT, udělal jsem několik prezentací o OmegaT.
www.condak.net/omegat/omegat.htm
Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.
Milan Čondák ▲ Collapse | | |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER Nová prezentace | Aug 18, 2011 |
Milan Condak wrote:
Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.
Téma mojí přednášky na Jeronýmových dnech 2011 jsou bezplatné CAT, zejména OmegaT, a další nástroje pro vytvoření bitextu, TMX a dolování terminologie.
Udělal jsem ještě jednu prezentaci:
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2011-08-17/cs/00.html
Je o strojovém překladu PPS prezentace Tradosu 2007 ze slovenštiny do češtiny s několika poznámkami o tom jak čas běží. Překlad jsem udělal v OmegaT.
Milan Čondák | | |
Milan, ďakujem ti za akékoľvek informácie ohľadom CAT OmegaT. Odkedy s ním pracujem, nemôžem si ho vynachváliť. Skúšala som aj iné, ale tento mi vyhovuje najviac. | | |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER Anaphraseus - následovatel WFC v OO | Jun 12, 2012 |
Jara Hribiková wrote:
Milan, ďakujem ti za akékoľvek informácie ohľadom CAT OmegaT. Odkedy s ním pracujem, nemôžem si ho vynachváliť. Skúšala som aj iné, ale tento mi vyhovuje najviac.
Ahoj Jaro,
děkuji za zájem a pochvalu autorům programu. Já jsem OmT pouze propagoval. OmegaT umí pracovat se soubory OpenOffice a jeho následovníků.
Všechny důležité informace jsou na domovské stránce, existuje i český překlad webu
http://www.omegat.org/cz/omegat.html
Protože školím uživatele Wordfastu (zájemce o zakoupení licence se slevou), zajímají mne i CAT kompatibilní s Wordfastem. Prvním byl MetaTexis, který funguje v MS Wordu a umí překládat dvojjazyčný TRADOS (Wordfast) dokument, importovat do tohoto formátu překlady z MetaTexisu.
WFC a MetaTexis mají proti OmegaT hlavní výhodu v použití textového editoru typu WYSIWYG, nepoužívají se tagy. Další výhodou jsou integrované on-line strojové překladače.
OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů. Uživatelské rozhraní je ve více jazycích, i v češtině (jako OmegaT).
Překladová paměť a glosář má stejný formát jako Wordfast Classic. Je zde ale přidaná možnost kódovat soubory v UTF-8, aby byly kompatibilní s OmegaT.
Na ProZ.com je diskuzní skupina věnovaná OmegaT
http://www.proz.com/forum/omegat_support-586.html
a velmi aktivní skupina je na Yahoo!
http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/
Proč jsem věrný Wordfastu? Abych mohl využívat velmi velké překladové paměti a abych se v editoru nemusel zabývat tagy.
Milan
[Upraveno: 2012-06-12 17:25 GMT]
[Upraveno: 2012-06-12 18:18 GMT]
[Upraveno: 2012-06-13 07:47 GMT] | |
|
|
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER Porovnání možností MT OmegaT a Anaphrasea | Jun 26, 2012 |
Milan Condak wrote:
OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů.
OmegaT má připojení k placenému rozhraní Google Translate.
Češtinu umí překládat (kromě jiných) Google Translate a MicrosoftTranslator (Bing).
Dovolil jsem MT, aby několik slovenských vět strojově přeložil do češtiny
http://www.condak.net/cat_other/anaph/2012-06-12/cs/00.html
překlady jsem neupravoval, což při překladech z polštiny bylo nutné.
Milan | | |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER Sdílený týmový projekt v OmegaT | Mar 3, 2013 |
Milan Condak wrote:
www.condak.net/omegat/omegat.htm
Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.
Udělal jsem prezentaci o probíhající revoluci ve sdílení TM a glosáře
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-03/cs/00.html
Přístup je obdobný k MemSource: zdroje (resources) jsou na webu, překládaný
soubor (překládané soubory) jsou u překladatele. Překladatel může do staženého
projektu přidat další zdroje, které má k dispozici.
Je zde rozdíl proti Wordfastu Anywhere (www.freetm.com), kdy překládané soubory
jsou na webu v cloudu.
Milan
[Upraveno: 2013-03-03 14:26 GMT] | | |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER Automatický překlad s TMX a OmegaT.cz | Mar 6, 2013 |
První prezentace je o stažení projektu ze serveru k překladateli.
Druhá prezentace je o automatické překladu, o výběru a přípravě vlastních zdrojů, v tomto případě o TMX:
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-06/cs/00.html
Data z lokální TMX se projevila ve sdíleném a překládaném dokumentu.
V tomto testování nebyla na webu žádná TMX.
Milan | | |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER
|
|
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER |
Milan Condak Local time: 17:31 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Czech TOPIC STARTER Videa o OmegaT a přednáška | Nov 5, 2013 |
Milan Condak wrote:
Mezitím byla vydána nová verze 3.0.
Milan
Na Jeronýmových dnech 2013 budu mít v sobotu 9.11.2013 přednášku poprvé věnovanou pouze OmegaT.
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=3596
Budu v místnosti 254: bude zde wifi, takže notebooky, netbooky s sebou!
16.30 [254] OmegaT – bezplatný CAT pro překladatele (Ing. Milan Čondák)
Když jsem se připravoval, procházel jsem také různá cizojazyčná videa. Nejvíce jsem jich našel na YouTube a většinou u nich šlo zapnout automaticky přepsané titulky a také jejich automatický překlad do češtiny.
Videa o OmegaT
Titulky přeložené překladačem do češtiny
Cizojazyčná videa (EN, DE, NL, IT, KO, PT, aj.)
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-11-02/cs/00.html
Když není kvalitní přepis řeči, je překlad titulků o to méně kvalitní. Když ale vidím co korejský prezentátor vysvětluje v otevřené aplikaci, vím o čem mluví. V případě angličtiny mi většinou stačí zapnout anglické titulky.
Milan
[Edited at 2013-11-05 22:59 GMT] | | |