II Dia Mundial da Língua Portuguesa Penyiaran jaluran : Maria Teresa Borges de Almeida
|
Assinala-se hoje pele segunda vez o Dia Mundial da Língua Portuguesa. Aproveito para desejar a todos quantos trabalham a língua portuguesa um dia muito produtivo!
 | | |
expressisverbis Portugal Local time: 23:25 Ahli (2015) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Portugis + ... |
Eric Dos Santos Perancis Local time: 00:25 Bahasa Itali hingga Bahasa Portugis + ...
Aceitar e celebrar as diferenças entre as variantes do português!
Obrigado por partilhar! | | |
Marcos Roland Brazil Local time: 19:25 Bahasa Perancis hingga Bahasa Portugis + ... Boa lembrança | May 5, 2021 |
Viva a gloriosa Língua Portuguesa de Camões, Fernando Pessoa, Camilo, Herculano, Vieira, Drummond, Machado de Assis, Guimarães Rosa, Mia Couto, e tantos mais! | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 23:25 Ahli (2015) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Portugis + ... |
|
expressisverbis Portugal Local time: 23:25 Ahli (2015) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Portugis + ... Esse vídeo está muito bem feito | May 5, 2021 |
Fiz confusão com ambos os vídeos há pouco na minha publicação anterior.
O que indiquei tem uma data posterior (2015) e o Dia Mundial da Língua Portuguesa só começou a ser celebrado o ano passado. Acho estranhíssimo.
O que a Teresa apresenta também o tinha visto, mas "perdi-o". Está, de facto, muito bem elaborado.
[Edited at 2021-05-05 19:28 GMT]
[Edited at 2021-05-05 19:29 GMT] | | |
Eric Dos Santos Perancis Local time: 00:25 Bahasa Itali hingga Bahasa Portugis + ...
Ambos os vídeos estão ótimos!
O vídeo "Às vezes" é muito bem elaborado, hilário quando cantam os erros, como, "houveram coisas" ou a questão do hífen mal colocado!!!
Didática com muito humor e arte.
Obrigado | |
|
|
E as homenagens do segundo ano da língua Portuguesa só está começando. Encontros terão representantes de Moçambique, Angola, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Portugal, Cabo Verde e Brasil.
Será por cinco dias, a partir dessa quarta-feira (5), Dia Internacional da Língua Portuguesa, em que vários expoentes da cultura dos países lusófonos vão participar de um festival chamado Fixe (pronuncia-se fiche, uma gíria em alguns países africanos e em Portugal que quer dize... See more E as homenagens do segundo ano da língua Portuguesa só está começando. Encontros terão representantes de Moçambique, Angola, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Portugal, Cabo Verde e Brasil.
Será por cinco dias, a partir dessa quarta-feira (5), Dia Internacional da Língua Portuguesa, em que vários expoentes da cultura dos países lusófonos vão participar de um festival chamado Fixe (pronuncia-se fiche, uma gíria em alguns países africanos e em Portugal que quer dizer "legal", "maneiro").
Os encontros, que envolverão música, cinema, moda, literatura, teatro, gastronomia e artes visuais, terão representantes de Moçambique, Angola, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Portugal, Cabo Verde e Brasil.
Quando: De 05 a 09 de maio
Quanto: Gratuito
Onde: www.festivalfixe.com.br ▲ Collapse | | |
Significados diferentes em variedades diferentes | May 6, 2021 |
A propósito de significados diferentes em variedades diferentes do português, lembrei-me de um episódio passado comigo em Angola. Numa “outra vida”, deslocava-me com alguma frequência a este país para dar cursos de formação. Na minha primeira viagem, tinha à minha espera no aeroporto uma comitiva de colegas da mesma empresa para me darem as boas-vindas, mas curiosamente não estava presente o colega que eu considerava meu amigo e com quem eu me dava mais. Quando perguntei por que nã... See more A propósito de significados diferentes em variedades diferentes do português, lembrei-me de um episódio passado comigo em Angola. Numa “outra vida”, deslocava-me com alguma frequência a este país para dar cursos de formação. Na minha primeira viagem, tinha à minha espera no aeroporto uma comitiva de colegas da mesma empresa para me darem as boas-vindas, mas curiosamente não estava presente o colega que eu considerava meu amigo e com quem eu me dava mais. Quando perguntei por que não tinha vindo responderam-me que tinha caído no aeroporto ao que, naturalmente, retorqui: “Magoou-se muito?”. Gargalhada geral: na altura (creio que entretanto caiu em desuso) “cair” significava na gíria angolana “não ter lugar no avião” devido a overbooking, por influência do “laisser tomber” francês (muitos refugiados angolanos regressaram do Zaire a seguir à independência e eram conhecidos depreciativamente por zairotas ou zakós). Suponho que os nossos colegas brasileiros (e não só) quando nos visitam terão muitas histórias semelhantes... ▲ Collapse | | |
Eric Dos Santos Perancis Local time: 00:25 Bahasa Itali hingga Bahasa Portugis + ... A língua portuguesa possui uma riqueza infinita | May 6, 2021 |
Obrigado, cara Teresa, por nos narrar esse episódio. Há diferenças que são gritantes, já outras são sutis e estão ligadas a um certo período ou contexto social. | | |