入会時期 Dec '09

取り扱い言語:
英語 から スペイン語
スペイン語 から 英語
カタルーニャ語 から 英語
ポルトガル語 から 英語
フランス語 から 英語

ezpz
Easy choice for accuracy and reliability

現地時間:22:53 BST (GMT+1)

母国語: 英語 (Variants: UK, Canadian) Native in 英語, スペイン語 (Variants: Standard-Spain, Latin American) Native in スペイン語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
5 ratings (5.00 avg. rating)
What ezpz is working on
info
Mar 25, 2022 (posted via ProZ.com):  #mariupolisukraine ...more »
Total word count: 0

ユーザメッセージ
Reliable, hand-made translations from a seasoned professional
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, MT post-editing, Desktop publishing
専門知識分野
専門分野:
インターネット、eコマース、電子商取引工学(一般)
金融(一般)法(一般)
IT(情報テクノロジー)エレクトロニクス/電子工学
小売医療(一般)
経済学宣伝/広報

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 1,146
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 199, 回答した質問: 139
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  10 エントリー

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 9
グロサリー Art, Automotive, Electrical, Engineering, Environmental, Finance, General/Other, Legal, Maritime, Marketing

翻訳教育 Master's degree - University of St Andrews
体験 翻訳体験年数: 19. ProZ.comに登録済み: Dec 2009. 入会日: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 から スペイン語 (University of Kent at Canterbury)
スペイン語 から 英語 (University of Kent at Canterbury)
英語 (University of Kent at Canterbury, verified)
スペイン語 (University of Kent at Canterbury, verified)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
ウェブサイト http://www.proz.com/profile/1168477
Events and training
CPD

ezpz's Continuing Professional Development

プロフェッショナルプラクティス ezpz 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

Translator and Interpreter with over 18 years in industry.
Helping clients big and small with all kinds of projects, working hard to guarantee reliable and timely completion.
Specialisation areas (curated glossaries): Finance, Law, Medicine, Engineering.
Verified certified native speaker and translator of English (GB) and Spanish (ES).
Fluent in Catalan (CAT), French (FR) and Portuguese (PT).
Technical Education: MSc Finance, BA Economics, passed CA Level 1 (as trainee Auditor at Big 4 Accounting firm), now studying Computer Science and Programming.
Command of various translation/collaboration tools including Trados, Omega T and MemoQ, quick to adopt any others.
Expertise in DTP formatting and editing tasks for documents, images, audio and video, with industry tools such as InDesign, Illustrator, Photoshop, Audacity, Premiere and Subtitle Edit.
Increasingly taking on Software related tasks, from simple office edits in Excel and Power BI, to localising source code in Php/Html/CSS/JavaScript/Python.
Expert at deciphering difficult audio, including strong accents, garbled mic, technical jargon, etc. Trusted by major content streaming services for transcriptions, translations and time-coding, often using proprietary subtitling web-tools and strict guidelines.


Select Agencies and Clients:
- 101 Translations, Cosmos, Laffitte Traducciones, LinguaVox, Transbless, Video Caption Corporation, Zebra Translations, Idiomatic, Strommen, Dragon Vein Game Studios, InvaTrans, VSI Group.
- Abengoa, BBVA, Boeing, Caixa Catalunya, Caixabank, Calima Aviación, Cargotec, Dart, Generalitat de Catalunya, Junta de Andalucía, Katz Cardio Medical Centers, Ministère de la Défense, Ministerio de Sanidad y Política Social, Universidad de Valladolid, Volkswagen, HBO, Netflix, FX, Disney.

Select Projects in Specialty Domains:
- Finance: Annual Statements (P&L, Balance Sheet, Cash Flow, Notes), Internal Management Reports, Corporate Governance, Corporate Social Responsibility, Non-Resident Income Tax Declaration, Portfolio Investment Product Operating Model.
- Law: Business Liability Insurance, Constitutional Court Verdict and Resolution, Real-Estate Condominium Statutes, Artwork Exhibition Warranty Coverage, Company Registration, Vendor Supply Agreement Terms & Conditions.
- Medicine: Instructions for Drug Administration, Pharmaceutical Market Impact Report, Rare Disease Patient Prognosis and Intensive Care Treatment, Seniors Cardio Programme, Nephropathy Prevention Clinical Trials Research Outcomes.
- Engineering: Textbook on Tunnel Excavations with Electronic Detonators, Document Versioning Software, Pilot Training Manual, Solar Power Plant Fire Safety System, Geotechnical Roadwork Soil Foundation Reports, Python Programming Course.

Certified%20PROs.jpg

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 207
PRO-レベルポイント:: 199


トップの言語 (PRO)
英語 から スペイン語119
スペイン語 から 英語48
カタルーニャ語 から 英語8
フランス語 から 英語8
フランス語 から スペイン語8
あと2の言語ペアでのポイント >
トップの一般分野 (PRO)
法/特許48
その他48
ビジネス/金融36
技術/工学32
医療23
あと3 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
その他16
印刷&出版12
保険12
法: 契約12
法(一般)12
医療: 器具11
教育/教授法8
あと24 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: native, english, spanish, catalan, french, portuguese, inglés, español, castellano, catalán. See more.native, english, spanish, catalan, french, portuguese, inglés, español, castellano, catalán, català, francés, français, portugués, português, translation, traducción, espanol, castellano, castillian, british, traduccion, traductor, translator, IT, finance, economics, real estate, computers, hardware, electronics, technical, fast, speedy, rapid, turnaround, delivery, immediate, human, hand-made, non-machine, careful, paypal, localisation, localization, service, website, seo, search engine optimisation, optimization, transliteration, dubbing, voice over, interpreting, interpretation, transcreation, software, cat, trados, memory, glossary, TM, MTPE, . See less.


最後に更新されたプロファイル
Feb 25