| Topik | Penyiar Jawapan (Paparan) Penyiaran terbaru |
 | Classic Fiction in Hindi | 5 (5,461) |
 | Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 0 (1,767) |
 | Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (1,737) |
 | हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद | 0 (1,339) |
 | Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय | 1 (1,573) |
 | Present standard of translation industry | 4 (5,732) |
 | अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद | 1 (1,768) |
 | App Localization (Hindi) | 2 (3,272) |
 | Converter Mangal to Kurti Dev (Including gride lines & table format) | 2 (6,158) |
 | अनुवाद प्रतियोगिता में फाइनलिस्ट चुनने में हमारी मदद करें "The Tides of Tech" | 0 (1,315) |
 | Copying and pasting from a PDF in Hindi | 8 (20,502) |
 | LGBT Terms | 0 (1,909) |
 | अनुवाद की न्यूनतम दर | 8 (4,826) |
 | Which is the Best Hindi/Urdu Phonetic Typing/Input Software ? | 7 (8,609) |
 | Which is the Most Popular Hindi Typing Keyboard? | 6 (11,213) |
 | "Dust Bowl" song: propose your translation into Hindi | 1 (2,950) |
 | हिंदी में नुक्ते का प्रयोग | 8 (21,870) |
 | Translation contest: Help choose the winner in the English to Hindi pair | 0 (1,812) |
 | विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका | 1 (1,907) |
 | English to Hindi translation contest: help determine the finalists | 0 (1,898) |
 | Role of Hindi in Technical Communication | 11 (15,693) |
 | What about those agencies which are banned on proz | 0 (2,344) |
 | सदस्यता के लिए नए विकल्प और ProZ.com का अभी तक का सबसे बड़ा अभियान: "The Open Road" | 3 (2,467) |
 | रु. का प्रतीक चिह्न, यूनीकोड में, विशेष तौर पर ट्रैडोस में | 0 (1,579) |
 | फ़ीचर फ़िल्म / सबटाइटिल अनुवाद दर | 4 (2,997) |
 | लिंक्डइन पर अनुवादकों की प्रोफाइल के बारे में | 3 (2,597) |
 | इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग्री में समस्या | 1 (2,122) |
 | सभी अनुवादक बंधुओं को विश्व अनुवादक दिवस की अशेष शुभकामनाएं... | 1 (1,724) |
 | शुभकामनाएं... | 0 (2,703) |
 | सीडैक में स्वतंत्र अनुवादकों की आवश्यकता | 0 (1,821) |
 | Request to participate in a survey - India in Translation | 4 (3,835) |
 | कैट टूल और मैक कंप्यूटर | 0 (1,964) |
 | Off-topic: http://www.translationcascade.com/wp-admin/post.php?post=38&action=edit | 0 (4,939) |
 | Off-topic: Regarding News feature | 0 (3,624) |
 | Off-topic: अंग्रेजी से हिंदी में लिप्यांतरण के बारे में | 2 (4,183) |
 | Problem with Trados 2014 while inserting input data in Hindi. | 3 (5,091) |
 | दूसरे अनुवादकों के कार्य की समीक्षा | 3 (3,294) |
 | मेमोक्यू के बारे में | 0 (2,433) |
 | वर्डफास्ट प्रो 4 (बीटा वर्जन) से जुड़ी समस्या के बारे में | 0 (2,056) |
 | कई प्रोफ़ाइल रखने का अजब खेल | 4 (5,341) |
 | यूनीकोड पीडीएफ | 1 (9,426) |
 | 'To spoil someone' in India | 2 (4,591) |
 | Do you Know linguist of this language | 0 (3,543) |
 | हिंदी, अंग्रेजी, स्पेनिश, अरबी, चीनी के अलावा बड़ी भाषाएं और कौन? | 3 (7,196) |
 | Provisions to deal with over-smart translators. | 8 (6,825) |
 | Hindi Phrases | 0 (3,558) |
 | अनुवाद की दर का सवाल ( 1, 2... 3) | 33 (25,943) |
 | Off-topic: जरा दिमाग भिड़ाएं | 0 (3,230) |
 | मानक हिंदी : सवाल और सुझाव ( 1... 2) | 15 (31,956) |
 | उचित पारिश्रमिक कैसे प्राप्त करें अनुवादक | 3 (3,883) |