https://may.proz.com/forum/hungarian/130850-kudoz_moder%C3%A1tor_lek%C3%B6sz%C3%B6n.html

KudoZ-moderátor leköszön
Penyiaran jaluran : Attila Piróth
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
Perancis
Local time: 05:43
Ahli
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hungary
+ ...
Mar 21, 2009

Kedves kollégák!

Az utóbbi hetekben a moderátori szerepkör erőteljesen megváltozott, és eljutott arra a pontra, ahol már nem tudom összeegyeztetni a moderátorokkal szemben támasztott elvárásokat azokkal az elvekkel, gondolatokkal, amelyek engem vezéreltek a KudoZ (és egy ideje az Off Topic fórum) moderálása során. Ezért a mai napon lemondtam a moderátori szerepkörömről.

Szeretném megköszönni nektek azt a nagyon korrekt szellemet, amely azokba
... See more
Kedves kollégák!

Az utóbbi hetekben a moderátori szerepkör erőteljesen megváltozott, és eljutott arra a pontra, ahol már nem tudom összeegyeztetni a moderátorokkal szemben támasztott elvárásokat azokkal az elvekkel, gondolatokkal, amelyek engem vezéreltek a KudoZ (és egy ideje az Off Topic fórum) moderálása során. Ezért a mai napon lemondtam a moderátori szerepkörömről.

Szeretném megköszönni nektek azt a nagyon korrekt szellemet, amely azokban a KudoZ-nyelvpárokban uralkodik, ahol moderátorként segíthettem. Bármilyen kérdés kapcsán a továbbiakban is örömmel állok rendelkezésetekre - mint kolléga, melynek reményeim szerint moderátorként is sikerült megmaradnom.

Üdvözlettel:
Attila
Collapse


 
Zsuzsa Berenyi
Zsuzsa Berenyi  Identity Verified
Hungary
Local time: 05:43
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hungary
+ ...
Köszönjük Mar 21, 2009

az eddigi munkát és a sok-sok segítséget.

 
Judith Kiraly
Judith Kiraly  Identity Verified
Amerika Syarikat
Local time: 20:43
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hungary
Sajnálom Mar 22, 2009

Attila,

kicsit "bennfentes" az indoklás, magamfajta mezei tag nem egészen értheti. Sajnálom, hogy leköszöntél, nem olyan régen volt, amikor a magyar KudoZ oldalon örömmel jelentetted az új szerepkörödet.
Ha mégis jól olvasok a sorok között, akkor megértelek és egyet is értek veled. Hátha változunk, jobb irányba.

Köszönjük a segítségedet, jó munkát!
Király Judith



[Edited at 2009-03-23 15:31 GMT]


 
Erzsébet Ráczné Czopyk
Erzsébet Ráczné Czopyk
Hungary
Local time: 05:43
Ahli (2006)
Bahasa Rusia hingga Bahasa Hungary
+ ...
SITE LOCALIZER
őszintén sajnálom Mar 22, 2009

Kedves Attila!

Bár nekem soha nem volt olyan visszafogott és kiegyensúlyozott sem a jellemem, sem a megnyilvánulásaim, ismeretlenül (bár van egy közös ismerősünk (N/A), aki a barátnőm és a kolléganőm) is tiszteltelek és tisztellek azért amilyen vagy - vagy amilyennek nekem tűntél a hozzászólásaid alapján.

Engedd meg, hogy megköszönjem a munkádat, és bár a döntésedet nehezen tudom elfogadni (a motivációdról is elég ködösen fogalmaztá
... See more
Kedves Attila!

Bár nekem soha nem volt olyan visszafogott és kiegyensúlyozott sem a jellemem, sem a megnyilvánulásaim, ismeretlenül (bár van egy közös ismerősünk (N/A), aki a barátnőm és a kolléganőm) is tiszteltelek és tisztellek azért amilyen vagy - vagy amilyennek nekem tűntél a hozzászólásaid alapján.

Engedd meg, hogy megköszönjem a munkádat, és bár a döntésedet nehezen tudom elfogadni (a motivációdról is elég ködösen fogalmaztál, ez nekem lila köd, persze ki tudja, milyen elvárások fogalmazódnak meg a moderátorokkal szemben?), de tiszteletben tartom.

Üdv a távolból, Erzsi
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ-moderátor leköszön






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »