https://may.proz.com/forum/serbian/193201-%D0%B8%D1%81%D1%98%D0%B5%D1%87%D1%86%D0%B8_%D0%B8%D0%B7_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%B8%D0%B7_%D1%82%D1%83%D1%92%D0%B8%D0%BD%D0%B5_%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D0%B8%D1%9B%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8.html

Исјечци из Писама из туђине, Борислава Пекића, преведени
Penyiaran jaluran : Dejan Škrebić
Dejan Škrebić
Dejan Škrebić  Identity Verified
Bosnia dan Herzegovina
Local time: 07:44
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Serbia
+ ...
SITE LOCALIZER
Feb 28, 2011

Тражим превод одређених исјечака Писама из туђине (Лондона) Б. Пекића. Мислим да је дјело већ преведено, али не могу да пронађем ни цијело дјело, нити ове исјечке.

„За разлику од других народа, Енглези осећају према странцима извесно благонаклоно сажаљење, неку врсту
... See more
Тражим превод одређених исјечака Писама из туђине (Лондона) Б. Пекића. Мислим да је дјело већ преведено, али не могу да пронађем ни цијело дјело, нити ове исјечке.

„За разлику од других народа, Енглези осећају према странцима извесно благонаклоно сажаљење, неку врсту мисионарске самилости, наслеђене из колонијалних времена и искуства с дивљацима империје. Дивљаке је ваљало припитомити, а при том, ако је могуће, жив остати. И, као што је дивљацима једина шанса била да се заиста припитоме, не губећи сасвим ни своју спонтану егзотичну дивљачност, укључујући понекад и склоност према канибалској дијети, без које нису могли рачунати на енглеску самилост, и ваша је једина шанса да се овде добро осећате у томе да дивљак, односно странац, останете. Припитомљен странац, разуме се, али – странац.“

„Добро одгојени Енглез – што ће рећи, како се овде мисли, сваки – никад се, осим у Парламенту, уистину не свађа. Он само расчишћава неспоразуме. Добро одгојени Живорад, чим се свађа, престаје бити добро одгојен и враћа се својим дилувијалним изворима с нескривеним одушевљењем некога ко је дуго држан у карантину цивилизације.
Кад се свађају Италијани, Грци, Французи, наши Живоради, ви у њима не видите само зналце те вештине, већ и људе који уживају у томе што чине. Кад у свађи затекнете Енглеза, прво што вам пада у очи је да он то чини нерадо и преко воље, а тек потом да и не уме да се свађа.“

„Из тога како човек с Балкана види свет, видеће се можда и какви смо сами. У другима, као у огледалу, видећемо себе; у њиховим врлинама, своје мане; у њиховим могућностима, своја ограничења; у њиховим способностима, своје немоћи. А надајмо се, премда нада није велика, у њиховим манама, ограничењима и немоћима, извесну шансу за самопоштовање.“


Извор превода ће бити назначен (ако је то довољно).
Collapse


 


Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Исјечци из Писама из туђине, Борислава Пекића, преведени


Translation news in Serbia





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »