This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
urbom United Kingdom Local time: 09:31 Bahasa Jerman hingga Bahasa Inggeris + ...
Jan 2, 2008
Kan någon förklara hur man bestyrker en översättning? Jag blev auktoriserad som translator för ett par år sedan men köpte inte någon stämpel då efterfrågan på bestyrkade översättningar verkade vara låg.
Nu vill en kund få en "auktoriserad översättning" så jag har äntligen beställt en stämpel. Men vad bör jag egentligen skriva på utskriften för att bestyrka den? Enligt Kammarkollegiet finns det inte någon standardformulering som de rekommenderar.
Kan någon förklara hur man bestyrker en översättning? Jag blev auktoriserad som translator för ett par år sedan men köpte inte någon stämpel då efterfrågan på bestyrkade översättningar verkade vara låg.
Nu vill en kund få en "auktoriserad översättning" så jag har äntligen beställt en stämpel. Men vad bör jag egentligen skriva på utskriften för att bestyrka den? Enligt Kammarkollegiet finns det inte någon standardformulering som de rekommenderar.
Råd och förslag på både svenska och engelska är välkomna! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free