https://may.proz.com/forum/translation_news/172610-mistranslation_of_census_ad_campaign.html

Mistranslation of census ad campaign

This discussion belongs to Translation news » "Mistranslation of census ad campaign".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Stephen Franke
Stephen Franke
Amerika Syarikat
Local time: 09:04
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Arab
+ ...
Similar mistakes in translations of Arabic-language items for 2010 Census Jun 5, 2010

Greetings.

Interesting article. Surprising, since Spanish is the only one non-English "official language" used in 2010 Census individual census responder forms.

Similar mistakes appeared in translations of the Arabic-language items for the 2010 Census. When those errors were pointed out to the Regional Census Centers which distributed the materials, responses included that [1] "it was too late to make corrected versions", [2] "such errors overall did not matter", or [3] sil
... See more
Greetings.

Interesting article. Surprising, since Spanish is the only one non-English "official language" used in 2010 Census individual census responder forms.

Similar mistakes appeared in translations of the Arabic-language items for the 2010 Census. When those errors were pointed out to the Regional Census Centers which distributed the materials, responses included that [1] "it was too late to make corrected versions", [2] "such errors overall did not matter", or [3] silence.

Regards,

Stephen H. Franke
Former 2010 Census Enumerator (QA)
English = Arabic and Persian
San Pedro, California

[Edited at 2010-06-05 16:26 GMT]

[Edited at 2010-06-06 21:48 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mistranslation of census ad campaign


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »