This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have found conflicting sources concerning the typed production of Vietnamese diacritics. Is it most common/standard for native Vietnamese typists to use a Vietnamese keyboard like the following:
Or, is it more common to use a standard QWERTY keyboard with Vietnamese configuration such as VNI (i.e. where the the ac... See more
I have found conflicting sources concerning the typed production of Vietnamese diacritics. Is it most common/standard for native Vietnamese typists to use a Vietnamese keyboard like the following:
Or, is it more common to use a standard QWERTY keyboard with Vietnamese configuration such as VNI (i.e. where the the accents ̀ ́ ̉ ̃ ̣ are mapped onto the keys 12345, respectively) ?
Is there some other, more widely used, technique for the production of Vietnamese diacritics that I am unaware of? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chau Nguyen Vietnam Local time: 00:04 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Vietnam
Common vietnamese input method
Jul 23, 2010
The most widely used Vietnamese input software is Unikey (www.unikey.org) it is free, lightweight and powerful. There are some other softwares but less popular (vietkey, winvnkey,...)
For Vietnamese there are 3 preferable input method: Telex (most popular), VNI (2nd), VIQR (3rd). The one you mentioned is created by Microsoft, which is quite similar to VNI method, is not as popular as the former 3. ... See more
The most widely used Vietnamese input software is Unikey (www.unikey.org) it is free, lightweight and powerful. There are some other softwares but less popular (vietkey, winvnkey,...)
For Vietnamese there are 3 preferable input method: Telex (most popular), VNI (2nd), VIQR (3rd). The one you mentioned is created by Microsoft, which is quite similar to VNI method, is not as popular as the former 3.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.