Glossary entry

English term or phrase:

family retainer

Romanian translation:

persoana aflata in serviciul familiei/asistenta personala (in context)

Added to glossary by Nina Iordache
Jul 28, 2008 18:59
15 yrs ago
3 viewers *
English term

family retainer

English to Romanian Law/Patents Law (general)
Nu prea e context:

Her longtime aide and family retainer
Change log

Jul 28, 2008 19:54: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "family retainer"" to ""persoana aflata in serviciul familiei/asistenta personala (in context)""

Proposed translations

34 mins
Selected

persoana aflata in serviciul familiei

1 a: a person attached or owing service to a household; especially : servant b: employee
2: one that retains
3: a device or structure that holds something in place: as a: the part of a dental replacement (as a bridge) by which it is made fast to adjacent natural teeth b: a dental appliance used to hold teeth in correct position especially following orthodontic treatment

http://www.merriam-webster.com/dictionary/retainer

SYLLABICATION: re·tain·er
PRONUNCIATION: r-tnr
NOUN: 1. One that retains, as a device, frame, or groove that restrains or guides. 2. Dentistry An appliance used to hold teeth in position after orthodontic treatment. 3a. An employee, typically a long-term employee. b. A servant or an attendant, especially one in the household of a person of high rank.

http://www.bartleby.com/61/95/R0189500.html
traducerea exacta este : servitor (oare) nu imi dau seama din context

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-07-28 19:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

contextul e total neclar, eu ma bazez aici pe "her longtime aide (as a) family retainer".....



--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-07-28 19:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

eu cred ca asistenta personala e grozav pt ca se da de inteles ca se ocupa de trebuirile familiei
nu e neaparat necesar sa fi fost avocat
Note from asker:
Anca, multumesc, asa cred ca este mai bine, era asistenta si ajutor, coordonator al problemelor familiei (e vorba despre o persoana sus-pusa care si-a angajat pe cineva care sa gestioneze problemele de famile, cam asa cred acum.
Nu, nu e, as a, este si asistenta (aide) si family retainer. Poate sa-i yic asistenta personala care avea in grija si problemele familiei (persoanei suspuse)
Uf, nu suna prea grozav, ceva idei?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos, Anca!"
6 mins

angajarea unui avocat de catre familie

..

--------------------------------------------------
Note added at 8 minute (2008-07-28 19:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

RETAINER - Act of the client employing the attorney or counsel. Also, the fee the client pays when he or
she retains the attorney to act for him or her.
ALEGEREA UNUI AVOCAT, ONORARIU - Actul de a angaja un avocat de catre client. Mai este de
asemeni taxa pe care o plateste un avocat pentru a actiona in dreptul sau.

www.saccourt.com/geninfo/legal_glossaries/glossaries/Legal_...


--------------------------------------------------
Note added at 41 minute (2008-07-28 19:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

...de familie de infractori..:))))Glumesc, desigur.
Cred ca Anca are dreptate, eu daca am vazut ca domeniul e "juridic" nu stiu de ce am crezut ca automat trebuie sa fie si-un avocat implicat..:)
Note from asker:
Mie imi suna aici mai mult in context (dupa raspuns, evident) ca avocat de familie. Ma insel oare?
Cine stie poate se ocupa si de chestii de avocatura, dar nu e clar din context, oricum Anca are dreptate, multumesc, Cristina!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search