Glossary entry

Spanish term or phrase:

1.174 millones de euros

English translation:

1.174 million euros

Added to glossary by Henry Hinds
Aug 10, 2008 13:48
15 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

1.174 millones de euros

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Los ingresos totalizaron 1.174 millones de euros en el año 2007 con um incremento del 14.5% con relacion al 2006.
Change log

Aug 24, 2008 05:25: Henry Hinds Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Heidi C

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Henry Hinds Aug 11, 2008:
About all you can go by is the "14.5%" that clearly indicates usage of the (.) as a decimal point and not a separator. For it to be a separator in the first figure would then be inconsistent. If it's a mistake, it's not your mistake.
Lanna Rustage Aug 11, 2008:
Agree, and possible solution Yes, he should ask the client. However, some agencies simply won't, and some clients don't know (its not their own info). Sometimes research, e.g. SEC filings, company's own website, context, other figures in same doc, previous earnings figures, etc, can provide an answer or at least a reality check
T o b i a s Aug 10, 2008:
agree with Ronnie Check out this page for inconsistent use:
http://www.asturiasverde.com/2007/noviembre/01023verdes.htm
Ronnie McKee Aug 10, 2008:
I would definitely want to verify if they are using decimal points or decimal commas, and what separator for thousands. I mean I would worry that there could be a mistake there.

Proposed translations

+7
13 mins
Selected

1.174 million euros

Using as a clue "14.5%", that is a decimal point. Otherwise they would have used "14,5%".
Peer comment(s):

agree Nelida Kreer
1 hr
Gracias, Niki.
agree Maru Villanueva
3 hrs
Gracias, Maru.
agree Juliet Allaway : I agree
6 hrs
Gracias, Juliet.
agree Enrique Huber (X)
6 hrs
Gracias, Tocayo.
agree eloso (X)
8 hrs
Gracias, Oso.
agree Christian [email protected]
12 hrs
Gracias, Christian.
agree Mónica Sauza
1 day 1 hr
Gracias, Mónica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+6
12 mins

1.174 million Euros

revenues totaled 1.174 million Euros for 2007, an increase of 14.5% compared with 2006
Peer comment(s):

agree Steven Capsuto : As Henry noted in his answer, the "14.5" suggests this is from a country that uses decimal points instead of decimal commas (such as Mexico or the U.S.). BUT some texts are inconsistent about this. "Euro" is now usually written in lower case letters.
43 mins
and it is also written as singular or plural
agree Rodrigo Tejeda : Aprovecho para sacarme una duda, cuando traducimos esta cifra, en lugar del punto para 1.174 usamos la coma, cierto? (1,174) perdon por la ignorancia.
2 hrs
muchas gracias
neutral Kim Metzger : The European Commission Directorate-General for Translation's English Style Guide (A handbook for authors and translators in the EC) states: "Like ‘pound’, ‘dollar’ or any other currency name in English, the word ‘euro’ is written in lower case.
3 hrs
you are SO right that with the ever-decreasing value of the dollar, this currency should be written with a lower case "d'! But of course not the mighty Euro.
agree Ruth Rubina
4 hrs
thanks a lot
agree Egmont
6 hrs
thanks a lot
agree eloso (X) : Mr. Perfect Metzger strikes again!!!
7 hrs
thanks, eloso and not to worry about Mr. Perfect who needs his daily dose of "disagree with swisstell" just like most normal people need their cup of tea or their coffee.....
agree Christian [email protected]
12 hrs
thanks, Christian
Something went wrong...
+2
20 mins

1.17 billion euros

Not sure if this is what the question is referring to, but a billion is used in placed of a thousand million...
Peer comment(s):

agree Monica Segal
58 mins
Thank you Monica!
disagree Jennifer Levey : The use of 'billion' is extremely ambiguous (far worse than the use of a decimal '.' or ',') - and you cannot just ignore the '4' in the source text.
2 hrs
agree jude dabo
8 hrs
Thanks Jude!
agree Nikolaj Widenmann : If this is for the US, this is definitely how I would express it.
22 hrs
Thank you!
Something went wrong...
2 hrs

1.174 billones de euros

Si es un punto decimal lo que ponen, estamos hablando de una cantidad muy precisa, un poco más que un millon de euros, pero si es la notacion donde el punto hace las veces de la coma, es decir que son mil ciento setenta y cuatro millones de euros, realmente estamos hablando de un billón de euros. Depende de lo que se deseé decir para el país donde vaya esa información.
Something went wrong...
12 hrs

1.174.000.000 euros

y asi no hay duda, ni depende de que pais se trate.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-08-11 02:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

1.174.000, quise decir...
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

mil millones en español es one billion (US) mas no en UK.

billón - un millón de millones que se expresa por la unidad seguida de doce ceros

millardo - Mil millones
(Real Academia de la Lengua)

bil·lion (blyn)
n.
billion
Noun
pl -lions or -lion
1. one thousand million: 1 000 000 000 or 109
2. (in Britain, originally) one million million: 1 000 000 000 000 or 1012
3. (often pl) Informal an extremely large but unspecified number: billions of dollars [French]
billionth adjn

Collins Essential English Dictionary 2nd Edition 2006 © HarperCollins Publishers 2004, 2006
http://www.thefreedictionary.com/billion

mil·liard (mlyrd, -yärd, ml-ärd)
n. Chiefly British
The cardinal number equal to 109.
[French, from Old French milliart, from milion, million; see million.]

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
milliard
Noun
Brit (no longer in technical use) a thousand million [French]

Collins Essential English Dictionary 2nd Edition 2006 © HarperCollins Publishers 2004, 2006
1. The cardinal number equal to 109.
2. Chiefly British The cardinal number equal to 1012.
3. An indefinitely large number.
[French, a million million : blend of bi-, second power; see bi-1 and million.]
billion adj.

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
http://www.thefreedictionary.com/milliard
Peer comments on this reference comment:

agree Christian [email protected]
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search