Glossary entry

Spanish term or phrase:

INFORMATIZABLE

English translation:

COMPUTERIZABLE

Added to glossary by Kate Major Patience
Aug 15, 2008 23:29
15 yrs ago
Spanish term

INFORMATIZABLE

Spanish to English Art/Literary Philosophy Ontology
ÁMBITO INFORMÁTICO
CAMBIO MENTALIDAD
NIVEL SUPERIOR ABSTRACCIÓN
KNOWLEDGE ORGANIZATION
FLEXIBLE
CAMBIANTE
INFORMATIZABLE

Last item on a horribly abstract flow chart describing the effect of computer science on classification systems and vice versa. I'm sure this means "computable", as in a new, computer-based classification system, but does that sound wrong? I don't feel too sure with this one, and would appreciate the input of my peers, basically!
So thanks in advance everyone.
By the way, Spanish Spain to UK English.
Thanks again. :)
Proposed translations (English)
5 +6 COMPUTERIZABLE
5 +1 computerisable

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

COMPUTERIZABLE

Horrible as it may sound....

---------------

'informatizar' also found in these entries:
English:
computerize
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=info...

http://www.online-dictionary.biz/spanish/english/vocabulary/...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/computers_gener...

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-15 23:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

computerize


Main Entry:
com·put·er·ize
Pronunciation:
\kəm-ˈpyü-tə-ˌrīz, -tər-ˌīz\
Function:
transitive verb
Inflected Form(s):
com·put·er·ized; com·put·er·iz·ing
Date:
1957
1: to carry out, control, or produce by means of a computer <computerized music>
2: to equip with computers <computerize public schools>
3 a: to store in a computer <computerize data> b: to put in a form that a computer can use <computerize paperwork>
— com·put·er·iz·able \-ˌpyü-tə-ˈrī-zə-bəl\ adjective
— com·put·er·i·za·tion \-ˌpyü-tə-rə-ˈzā-shən\ noun

http://www.merriam-webster.com/dictionary/computerizable
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos
21 mins
Gracias!
agree Terry Burgess : Me computa.
53 mins
Thanks, Terry!
agree María Eugenia Wachtendorff
1 hr
Gracias!
neutral Refugio : not UK spelling
3 hrs
Hi Ruth. I will check Deborah´s reference below, but you may be right. Saludos!
agree Bubo Coroman (X) : clarification about spelling: "The -ize spelling is preferred by some authoritative British sources..." http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_sp...
9 hrs
Thanks for the info, Deborah!
agree Egmont
9 hrs
Gracias!
agree Karin Kutscher
1 day 17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone. Gave the points to Daniel, as he came up with the answer first -much simpler than I thought- and in fact the "ise/ize" thing is as in Deborah's ref: "the -ize spelling is preferred by some sources", and in fact it's not always automatically American to use the -ize. In some cases I prefer it! Anyway, thank you both for your help. :)"
+1
3 hrs

computerisable

UK English

#
The IPTS Report - Issue 02 - March 1996
Keywords: unemployment, skills, blue-collar, white-collar, training, education, creativity, information technologies, computerisable. References: ...
ipts.jrc.ec.europa.eu/home/report/english/articles/vol02/art1.htm - 20k - Cached - Similar pages

#
Seminars / Conferences / Workshops
1989, January 9-13, Cross-cultural Lifestyle Studies with Multi-media Computerisable Documentation (Unesco-sponsored) Janapada Sampada Division ...
ignca.nic.in/csw_body.htm - 31k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree Donald Scott Alexander
19 mins
Thanks, Scott
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

data processed (es el mejor, porque se trata del procesamiento de datos, la Informatización - luego, la información a la que se refiere el artículo, es "dato - procesable" , que es un témino aceptable en informática. saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search