Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pasaría por la necesidad
English translation:
would require
Added to glossary by
Sherry Godfrey
Sep 21, 2008 19:01
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pasaría por la necesidad
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Regarding a review of an agreement:
La posibilidad de restringir las compensaciones previstas en el acuerdo pasaría por la necesidad de que un médico forense de nuestra confianza examinara al accidentado.
TIA!!
La posibilidad de restringir las compensaciones previstas en el acuerdo pasaría por la necesidad de que un médico forense de nuestra confianza examinara al accidentado.
TIA!!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
13 mins
Selected
would require / necesitate
Another couple of options.
Hope it helps.
Hope it helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Francesca and everyone!"
+2
45 mins
would be determined by the need for a (...) to / would be determined by the fact that a (...) must
My 2 cents...
2 hrs
would need or would require
This would convey the whole meaning of the term.
Example sentence:
To ensure all aspects of the contract are adhered to would require that out auditors check the ledgers.
+1
10 mins
would include the need
1 option!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-21 22:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
important to note the meaning of this phrase as "requires, amongst other things", I haven't seen that reflected in other answers here.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-21 22:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
important to note the meaning of this phrase as "requires, amongst other things", I haven't seen that reflected in other answers here.
6 hrs
"...Woild call for..."
Please consider the "Example Sentence Below"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-09-22 01:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typo; should read "...would call for..." :/
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-09-22 01:27:01 GMT)
--------------------------------------------------
EXAMPLE SENTENCE:
"The possibility of restricting the compensation forseen in the agreement would call for a trusted forensic doctpr to examine the accident victim."
I think this an accurate translation of your text, Sherry. Saludos :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-09-22 01:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typo; should read "...would call for..." :/
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-09-22 01:27:01 GMT)
--------------------------------------------------
EXAMPLE SENTENCE:
"The possibility of restricting the compensation forseen in the agreement would call for a trusted forensic doctpr to examine the accident victim."
I think this an accurate translation of your text, Sherry. Saludos :)
Something went wrong...