Glossary entry

Spanish term or phrase:

subcrio (subcomisario)

English translation:

deputy superintendent

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Jan 18, 2009 22:12
15 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

subcrio

Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
An Argentine identity card is signed by:

"SUBCRIO JUAN PÉREZ, DIV. DOC. Y CERT."

"Subcrio" appears to be a police rank in Argentina, but I 've never come across it before. Does it have an equivalent in English?
Change log

Jan 23, 2009 19:56: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/619110">Martin Boyd's</a> old entry - "subcrio (subcomisario)"" to ""deputy superintendent ""

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

deputy superintendent

in English

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-01-23 19:55:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, Martin - Mike :)
Peer comment(s):

agree eski : subcomisario de la policia científica - Deputy Superintendent of ... - [ Traducir esta página ]English translation: Deputy Superintendent of the Scientific Police Division ...Saludos, Mike
5 hrs
Gracias, eski - Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Mike, and to everyone for your help!"
9 mins

deputy chief of police

sub-comisario o subcomisario, I think this could be the translation.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-01-18 22:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

Deputy Chief of Police -- Police -- Departments -- City of ...
- [ Traducir esta página ]
The Deputy Chief of Police is responsible for the overall operation of the different divisions of the department to ensure administrative policies and ...
www.danville-va.gov/departments.asp?menuid=2820&sub1menuid=... - 90k - En caché - Páginas similares
Something went wrong...
23 mins

deputy police captain/deputy chief constable

Each police station has a comisario and subcomisario, so I believe that "superintendent" does not correspond to "subcomisario" but rather to "jefe de policía". A "comisario" is more in line with a police captain, who usually is the head of a police station or HQ, hence, subcomisario would translate as deputy captain or constable, depending on the target audience (US or UK).

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-01-18 22:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, forgot to cite a reference: also, what I meant by "police station" is of course a "precinct", and for the UK, according the below ref., it should be assistant or deputy chief inspector.

http://en.wikipedia.org/wiki/Police_Captain
Captain is a police rank.

In most U.S. police departments, the rank of captain is immediately above lieutenant. A captain is often the officer in charge of a precinct. In the New York City Police Department, the rank of captain is below deputy inspector. Unlike the military version, where the rank of Captain may be held by junior officers with 4-6 years of service, Police and Fire Captains are usually veterans with extensive experience. In some smaller U.S. police departments, a person holding the rank of captain may be in charge of a division (Patrol Division, Detective Division, etc.) within that department. In larger police departments however, a Police Captain may only command one section of a precinct which is commanded by either a Police Major, Police Inspector, or the next highest rank.

In the United Kingdom, the approximate equivalent rank of a Police Captain is that of chief inspector.
Something went wrong...
1 hr

Assistant Commissioner

Subcomisario is the second-in-command after the Comisario. In the UK the Comisario is the Commissioner, therefore Subcomisario should be Assistant Commissioner ranking between Commissioner and Commander.
Something went wrong...
+1
3 mins

subcomisario

sí, es un rango en la Policia.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 00:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

As you can see, I understood you wanted to know the meaning of the abbreviation in Spanish. Now, if you need a translation, I think it is necessary to know in which country your translation will be submitted because every country has a special way of organizing their police ranks. For example, the ranks in the NYPD do not match the ranks in the Argentine Police Force. In NY a Commissioner is appointed by the Mayor, while it's different in Argentina if the officer works for the Federal Police or the Police Department from the Province of Buenos Aires.
I'm pasting some information relating to the ranks in the Argentine system so that you can work out the correct translation equivalent based on the destination country.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 00:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

Cuales son los rangos de la PFA?
queria saber cuales son los rangos de la policia federal argentina y si son los mismos para los oficiales y suboficiales .y cada cuanto tiempo se asciende ?

En la PFA, como la llamas, existen dos cuadros: El del personal Subalterno y Agentes y el del Personal Superior. En los primeros están los Suboficiales y en el segundo solo los Oficiales. Los Suboficiales comienzan su carrera como Agente, luego ascienden a Cabo, Cabo 1º y Sargento. Hata aquí, se los denomina Suboficiales Subalternos y el siguiente colofón es el de Sargento 1º; Subofcial Escribiente, Suboficial Auxiliar y Suboficial Mayor, que es el máximo grado que puede alcanzar un Suboficial. Dentro del Personal Superior, la selección es mas rigurosa, dado que tienen que tener una sólida base sobre la cual formar los principios mas altos basados en el la Justicia, la equidad, el dominio de la situación con personas alteradas, delincuentes profesionales o improvisados, etc. y fundamentalmente deben conducir a sus Suoficiales, ordenando hacer lo que mas cueste y esos hombres deben seguirlos por si mismos, aunque lo conduja a una sergura muerte. Los Oficiales deben preparase durante 3 años en la Escuela Federal de Cadetes Cnel. Ramón Lorenzo Falcón y luego egresan con el grado de Ayudante; ascenderán si conservan sus principios a Subinspector, Inspector y Principal. Hata aquí son Oficiales Subalternos y luego, ascienden a Subcomisario y mas tarde a Comisario, que son los grados de Oficiales Jefes. Después de una rigurosísima selección acceden a los grados de Oficiales Superiores, como ser: Comisario Inspector, Comisario Mayor y Comisario General. Existen dos puestos que son el Comando Institucional que lo integran el Jefe y Subjefe de la Policía, que suelen ser Comisarios Generales y, el Jefe tiene el privilegio de llevar un distintivo de grado mas que el de Comisario General y tanto él como el Subjefe son los únicos autorizados a usar, luego de haber ejercido su función, después de su grado, nombre y apellido, el cargo que ejercieron como por ejemplo, Comisario General Dn. Alberto Villar, ex Jefe de la Policía Federal Argentina. Existe un máximo colofón que es la ambición de todo hombre de azul de bien...que es el sublime "Caído en Cumplimiento del Deber". Es como decía el colofón sublime, pero solo lo alcanzan aquellos que seguiendo a sus jefes o por iniciativa propia, con desapego por su vida y primando la vida y propiedad de terceros, se juega la suya enfrentándose a 3,4 y hasta diez delincuentes contra ellos solos. No los encontrarás en los diarios ni en noticias, pero los podrás ver en las placas que llevan sus nombres en el sitial de honor del Departamento de Policía. Espero te sirva la respuesta, y vale la aclaración que no son rangos, sino grados a los que se accede, con la propiedad del mismo, una vez cumplido el tiempo de actividad y tan perenne que te acompañan hasta después de la muerte cada vez que se te nombre.

Peer comment(s):

agree Taña Dalglish : Agree, but in English: Deputy Superintendent http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/819... Saludos.
4 mins
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search