Mar 9, 2010 16:51
14 yrs ago
Portuguese term
Resolução criminosa diferenciada
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
Hello everyone.
In a text regarding a sentence regarding a rape crime, I have come across the term above.
I know it concerns the crime committed and the text states that the crime does not deserve distincion"enquanto resolução criminosa diferenciada".
Any suggestions are very much appreciated.
In a text regarding a sentence regarding a rape crime, I have come across the term above.
I know it concerns the crime committed and the text states that the crime does not deserve distincion"enquanto resolução criminosa diferenciada".
Any suggestions are very much appreciated.
Proposed translations
(English)
3 +3 | differentiated criminal intent | amefi |
Proposed translations
+3
46 mins
Selected
differentiated criminal intent
The translation here was quite literal.
Resolução criminosa = intenção criminosa = criminal intent
Intenção diferenciada = differentiated intent
Resolução criminosa = intenção criminosa = criminal intent
Intenção diferenciada = differentiated intent
Example sentence:
The Court defined motive as what prompts a person to act or fails to act and differentiated intent by referring to it as only a state of mind with which the act is done or omitted to be done
Peer comment(s):
agree |
Ivan Rocha, CT
3 mins
|
Obrigada, Ivan. Realmente, "specific" é uma boa opção
|
|
agree |
Dr Lofthouse
31 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Flavia Martins dos Santos
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much. "
Discussion