Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Ya le traigo otra
English translation:
I\'ll bring you another one right away
Added to glossary by
Fenix Alldatime
Mar 9, 2010 17:45
14 yrs ago
Spanish term
Ya le traigo otra
Non-PRO
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Restaurant
Contexto: conversación en un restaurant.
Cliente: Mozo, traigame una cerveza.
Mozo: Sí, señor. Ya se la traigo.
(Pasan 5 minutos)
Mozo: Aquí tiene su cerveza.
Cliente: Pero esta cerveza está caliente, traigame otra.
Mozo: Ok, ya le traigo otra.
Cliente: Gracias.
Cliente: Mozo, traigame una cerveza.
Mozo: Sí, señor. Ya se la traigo.
(Pasan 5 minutos)
Mozo: Aquí tiene su cerveza.
Cliente: Pero esta cerveza está caliente, traigame otra.
Mozo: Ok, ya le traigo otra.
Cliente: Gracias.
Proposed translations
(English)
5 +6 | I'll bring you another one right away | Rupert Spedding (X) |
5 | I will bring another one in a moment | amefi |
5 | sure, right away | Lourdes Sanchez |
Proposed translations
+6
1 min
Selected
I'll bring you another one right away
hope that helps
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, man!"
2 mins
I will bring another one in a moment
Ya= in a moment, soon (demora más)
14 mins
sure, right away
ya le (traigo, tengo, pongo) are Mexican colloquialisms; all of them meaning right away (I will do, give, place) what you asked me to.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-09 18:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
OK, thanks for clarifying. I have heard it most commonly used in Northern Mexico but then I have not spent enough time in Argentina. I guess I should :)))
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-09 18:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
OK, thanks for clarifying. I have heard it most commonly used in Northern Mexico but then I have not spent enough time in Argentina. I guess I should :)))
Note from asker:
Yo diría que se usa en todo Latinoamerica el "ya le" (a Usted). En Argentina lo usamos también. |
Lo he visto en Uruguay, Paraguay, Chile y Perú también. |
Sí, pero es cierto que tal vez en México se usa más regularmente. Acá está cayendo en desuso. Se conserva unicamente para el trato hacia personas mayores o donde hay mucho respeto (jefe-empleado). Gracias. |
Something went wrong...