May 17, 2003 08:10
21 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
armar una jugada (futbol)
Spanish to English
Art/Literary
el equipo arma una parcimoniosa y excellente jugada.
en futbol
en futbol
Proposed translations
(English)
5 | to build up a move/play | Mile13 |
5 | play set up | Maria Luisa Duarte |
5 | make a play (move) (soccer) | Michael Powers (PhD) |
5 | the teams plays a straightforward, excellent game of soccer | Jane Lamb-Ruiz (X) |
Proposed translations
5 hrs
Selected
to build up a move/play
the team builds up a thrifty and excellent move
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
31 mins
play set up
42-yard end around play set up....
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 08:43:12 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.collegesports.com/sports/m-footbl/stories/archive...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 08:43:12 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.collegesports.com/sports/m-footbl/stories/archive...
2 hrs
make a play (move) (soccer)
In sports, including soccer, "jugada" can be "play" or "move". In specific sports, such as golf, it might be "stroke", etc.
In this case, there is not enough context to know if it is a pass, a shot, etc. Therefore, it sould be safer to use "play" or "move".
An informal meaning of "armar" is "to make" and that fits in this context (see Oxford)
In this case, there is not enough context to know if it is a pass, a shot, etc. Therefore, it sould be safer to use "play" or "move".
An informal meaning of "armar" is "to make" and that fits in this context (see Oxford)
Peer comment(s):
neutral |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: this is ongoing, in general, not specific
1 hr
|
4 hrs
the teams plays a straightforward, excellent game of soccer
verb tense here suggests a general statement about how the temas plays
not something specific as in "armó"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 13:00:07 (GMT)
--------------------------------------------------
correction: singular, \"The team plays a straightforward, excellent game of soccer\'
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 13:02:33 (GMT)
--------------------------------------------------
I just realized that en futobt is not part of the sentence\"
FINAL: The team plays a straightforward, excellent game\"
not something specific as in "armó"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 13:00:07 (GMT)
--------------------------------------------------
correction: singular, \"The team plays a straightforward, excellent game of soccer\'
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 13:02:33 (GMT)
--------------------------------------------------
I just realized that en futobt is not part of the sentence\"
FINAL: The team plays a straightforward, excellent game\"
Something went wrong...