Glossary entry

Spanish term or phrase:

línea de actuación medioambiental

English translation:

environmental procedures

Added to glossary by Edward Tully
Apr 15, 2012 17:41
12 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

línea de actuación medioambiental

Spanish to English Other Construction / Civil Engineering Airport waste management system
Good evening everyone. The specifications for the airport waste management system make frequent references to "líneas de actuación medioambientales". While I would usually translate "línea de actuación" as "course of action", this text provides some sort of codes that seem to indicate the "líneas de actuación" are some sort of regulations or guidelines.

Should I translate it as "environmental guidelines", "environmental regulations" or something else? TIA.
Change log

Apr 20, 2012 11:17: Edward Tully Created KOG entry

Discussion

FlyHi (asker) Apr 15, 2012:
MPGS There are many different contexts. It's always something like this:

"Obras de saneamiento. [Specifications for the sanitation works, blah blah blah]. Líneas de actuación ambiental correspondientes: X1009, B8639..."

And so on for each type of works.
MPGS Apr 15, 2012:
FlyHi pls provide context in original language
:)

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

environmental procedures

Not sure without more context, but these might refer to the internal procedures to comply with environmental regulations (hence the codes, which could refer to the full procedural docs prepared by the company).
Peer comment(s):

agree axies : or environmental policy/guidelines, all sound good.
2 days 18 hrs
many thanks Manuel! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Edward."
1 hr

guidelines for / lines of environmental action

Could be:
guidelines for environmental action
environmental action guidelines
lines of environmental action

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-15 19:05:28 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, as you said, probably not "lines of" in this case.
Either of the other two might work.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-15 19:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

I think "líneas de acción" could be translated as "guidelines" so you could also go with "the corresponding environmental guidelines".
Too late to go back and change my first suggestion, but that would be my proposal.
Something went wrong...
+3
1 hr

environmental policy

The above may work, if it is referring to the company's internal policy, for example
Peer comment(s):

agree GUR CAKE
6 hrs
Thank you
agree Richard Hill
22 hrs
agree axies : or environmental guidelines/procedures covers it. Cheers!
2 days 17 hrs
Something went wrong...
3 hrs

environmental action groups

could this be considered
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search