Nov 15, 2012 19:53
11 yrs ago
Spanish term

no es solamente técnica y de

Spanish to English Tech/Engineering IT (Information Technology) SEO
This is a discussion regarding SEO - I am confused about what they mean with this phrase. Are they saying that Page Rank rating is not just technology for evaluating content??? or that the Rank is not based only on the sites technology and content??? or??? I think my confusion stems from the "y de" between técnica and contenido.

Here is the entire context:

La valoración de Page Rank ** no es solamente técnica y de contenidos**, puesto que a largo plazo también tendrá mucho peso la acción social, lo que llamamos community management y que genera enlaces externos independientes hacia el sitio, pero los aspectos técnicos/semánticos del propio sitio a priori son fundamentales.

Discussion

Lisa McCarthy Nov 29, 2012:
ténica 'Técnica' can also mean 'technology' and technology is used frequently to talk about page-ranking. Just a couple of examples:

Learn about Search Engine Optimization
www.pandia.com/optimization/SEO-myths.html
Google's Page Ranking technology has its places. I've seen sites with several thousand backward links and a Page Rank of 6 whilst other sites with 24 links ...

The SEO page ranking technology to explore the correlation ...
www.cn-articles.com/?i364567...SEO-page-ranking-technology-...
5 Dec 2011 – (Information on free download) correlation can be said that the emphasis on the optimization of search engines because search engines to ...

Ronnie McKee (asker) Nov 15, 2012:
I agree. That's the meaning.
Charles Davis Nov 15, 2012:
@ Ronnie I think the original's OK. It's talking about evaluating two aspects of webpages: the "valoración" is a "valoración técnica" and a "valoración de contenidos".

This "valoración técnica" is surely not an evaluation of technology. A webpage is not a piece of technology. It simply means that the webpages are being evaluated from a technical point of view: how well they are designed and constructed from a programming point of view, as opposed to what they contain.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

is not just down to/only about technology and content

I think this is what it means.

...is not based on technology and content alone....
...is not solely based on technology and content....

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2012-11-15 20:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

Having the greatest website in the world is of no use unless it can be found! Google has become a verb, and getting your site to the top of search engines can see great returns in terms of sales and traffic to your site. ***Search Engine Optimisation (SEO) has to be a carefully planned and executed exercise. Design, technology and content all playing a important role***, requiring investment both from you the client and from us.

http://www.freedom-media.co.uk/services/websites.html


We optimise your website structure,** technology and content** to ensure that search engines like Google know who you are, what you do and generally think you are the bees knees.
http://www.wholegraindigital.com/seo



http://realtormag.realtor.org/technology/feature/article/201...

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2012-11-15 20:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Ronnie,

I agree it looks a bit strange but I reckon it must mean that. Do you think it might be a mistake?
Note from asker:
That was my first reaction as well. But then why doesn't the "de" come before técnica? It's really just that that is confusing me.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Ronnie: "técnica" here means "of technology" (ie things like search algorithms), and "decontenido" means "of content".
11 mins
Thanks, Phil :)
agree Marian Vieyra : is not only about technology and content...
13 hrs
Thanks, Marian :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 mins

is not only technology- and content-based

Another option.

Your second choice gives the nearest meaning:
...that the Rank is not based only on the sites technology and content?

Content Based Ranking for Search Engines - International ...
www.iaeng.org/publication/.../IMECS2012_pp497-501.pdf
by P Sudhakar - 2012 - Related articles
than keyword and page ranking provided by search engines. ... efficient tool in extracting structured and semi ...
***Content Based Ranking** for Search Engines ...

Article Marketing In Website SEO | Organic Seo Marketing Blog
www.organicseomarketing.com/.../article-marketing-in-websit...
26 Oct 2012 – For more on how important first page ranking is, click here to read my blog about the click ...
of keywords is by using the Google Adwords Keywords Tool. ... Some companies use a ***technology-based approach,***exploiting

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-11-15 20:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

I was going to answer your question about the "de", explaining that there is no adjective form for "contenido" in Spanish.
However, that brings me to the fact that "técnica" is NOT the adjective from "tecnología" (which would be "tecnológica"...
So, either the original text is not so great (which seems obvious) and the author should have used "tecnológica" --my opinion-- or it means the rating is technical (done technically) and based on content.

In the 2nd case, you could say:
...IS NOT JUST/SOLELY TECHNICAL AND BASED ON CONTENT...
or
is not just content-based and technical...
Note from asker:
Yes, you are targeting that area I was finding so confusing. And I do think that there are problems with the original and the "de" as it relates to content has to do with the rating of the content. And the word tecnica as opposed to technologica made me think they might have meant the technical methodology used to rate the content. BUT, in the end I think you are both right and it is talking about rating both the technology and the content of the site being evaluated. Whew!
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I agree with your last suggestion: "técnica" surely means "technical". I can't understand why everyone's talking about technology. It's about evaluating web pages from a technical point of view (how they are programmed), as well as their content.
1 hr
Thanks, Charles. I don't know what I was thinking at first, going on about technology/technological... Too late & too tired... Agree that my 2nd sugg is the good one.
Something went wrong...
15 hrs

does not just depend on the technical algorithm and content

Essentially there are three components in determining the Pagerank: the technical algorithm, the page content, and its social 'standing'.

See references for more information.
Example sentence:

Up till now, the exact technical algorithm for page ranking is not publicly disclosed as it is a commercially patented secret. (ref. 1)

Nobody knows what the technical algorithm Google uses to define quality content is (ref. 2)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search