Glossary entry

Polish term or phrase:

GLC mg/dl

English translation:

'glucose'), a mg/dl to jednostka miary - miligramy na decylitr

Added to glossary by magdat
Aug 24, 2003 22:35
20 yrs ago
6 viewers *
Polish term

GLC mg/dl

Polish to English Medical
badanie biochemiczne
Proposed translations (English)
4 GLC mg/dl
4 Glukoza mg/dl

Discussion

Non-ProZ.com Aug 25, 2003:
kontekst wystepuje pod has�em badania biochemiczne
GLC w sasiedztwie m ocznik, kreatynina
Non-ProZ.com Aug 24, 2003:
kobinacja jezyk oczywiscie chodzi o t�umaczenie na ang , przepraszam, a nie na jezyk polski, jak zaznaczy�am

Proposed translations

11 mins
Selected

GLC mg/dl

"Blood Glc, mg/dL"

Tutaj nie ma co tłumaczyć GLC to skrót angielskiej nazwy badania (pewnie 'glucose'), a mg/dl to jednostka miary - miligramy na decylitr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
56 mins

Glukoza mg/dl

IMHO trzeba napisać, o badanie czego chodzi (a sądzę, że chodzi o badanie glukozy). Tłumacząc na angielski nie można przecież zostawić skrótu "gluk." czy „odcz. OB.”
Co do tego czy o badanie glukozy chodzi, nie jestem w 100% pewien (GLC to teoretycznie może też być np. glukozydaza albo oznaczenie metodą GLC – tj. chromatografii gazowo-cieczowej). Jeśli badanie to dotyczy krwi i znajduje się w towarzystwie takich badań, jak poziomy elektrolitów, mocznik, enzymy wątrobowe (GOT, GPT. AlAT, AspAT), bilirubina i temu podobne, a glukoza (albo cukier – „sugar”) wcześniej nie występuje, to na 100% jest to glukoza. Jeśli nie, to bez szerszego kontekstu (np. innych badań z bezpośredniego sąsiedztwa) nic więcej nie wymyślę.
Ref:
It is generally assumed that the physical distribution volume of glucose (Glc) in brain is that of water.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-24 23:45:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina.
W takim razie Glc jest jak najwłaściwsze.
Peer comment(s):

neutral leff : ależ tłumaczenie ma być NA angielski
6 mins
Sorry - moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search