Nov 19, 2013 18:17
10 yrs ago
Spanish term

sin él porque

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
I am sorry if I have chosen the wrong fields, but I am not sure what "sin el porque" means in this sentence:
"el ocio tiene un papel esencial en nuestras vidas y que no la entendemos sin él porque: 1) es un derecho humano básico que favorece el desarrollo de las personas"

Discussion

JulietaUnco Nov 21, 2013:
Thank you very much! I'm new here in Proz so I'm still learning to give proper and complete answers. This does encourage me to keep on getting better :)
David Brown (asker) Nov 20, 2013:
sin el porqe I am sorry about this misunderstanding, I am perfectly aware the phrase translates into English as "without it because", it was posted because I did not know where to place it in the full sentence, as it did not make sense to say "without it because" 1) it is a basic human right......
Juliet Unco and RachelWest who also answered were most helpful by giving an example.
If there is justice in the world Juliet will be given the points :-)
David Brown (asker) Nov 19, 2013:
sin el porque Thanks Richard I was almost sure it was the double negative trap that some (me) non-Spanish speakers often fall into

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

without it because

The idea is that you cannot understand life without taking into account leisure/free time. So, the pronoun "él" makes reference to "ocio".
Peer comment(s):

agree Rachael West : Exactly. Although I'd maybe not use the verb "understand" in English, but say "Leisure is such an important part of our lives that we can't imagine being without it because…"
27 mins
agree Magdalena Balibrea Vich
36 mins
agree Michele Fauble
42 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I have awarded the points to you for offering an explanation. Thanks to everybody for your contribution"
+10
3 mins

without it because

'él' makes reference to 'ocio' mentioned earlier in the sentence. Hope this helps!
Peer comment(s):

agree philgoddard : You should get the points if there's any justice :-)
55 mins
Thanks, Phil!
agree Charles Davis : Agree with Phil
1 hr
Thanks, Charles!
agree Richard Hill
1 hr
Thanks, Richard!
agree Catarina Lopes
1 hr
Thanks, Ana!
agree Pablo Julián Davis
1 hr
Thanks, Pablo!
agree Marcelo González
2 hrs
Thanks, Marcelo!
agree Rachael West
2 hrs
Thanks, Rachael!
agree Rosa Paredes : Saludos!
3 hrs
Gracias, Rosa!
agree Estela Quintero-Weldon
7 hrs
Gracias, Estela!
agree Yvonne Gallagher
17 hrs
Thanks,gallagy2!
Something went wrong...
-2
8 mins

without knowing why

followed by the list of reasons I presume
Peer comment(s):

neutral Rachael West : Not really, as "porque" is "because" here, and not "why" (Por que, 2 words = why)
29 mins
It's basically the same as saying without knowing the reasons. Thanks, Rachael!
neutral Michele Fauble : The accent on él makes all the difference.
39 mins
Thanks, Michele!
disagree Monica Colangelo : Sorry, Richard, but it is not the same. "Porque" means "because", not "why". What the other answerers explained is perfectly correct: "él" refers to "ocio"; it is a pronoun, not and article
1 hr
Thanks, Monica!
disagree Rosa Paredes : ???
3 hrs
-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search