This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 3, 2014 12:59
9 yrs ago
German term

Das sind nicht weniger als 250 Dienstjahre, welche Medaillen verdienen.

German to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Unternehmen
Schönen guten Tag nochmal,

wieder derselbe Text mit dem Rundbrief vom Vorstand an die Mitarbeiter und Kunden. Jetzt geht es um die vielen Jahre der Unternehmenszugehörigkeit, die die Mitarbeiter zusammen feiern. Mein Problem hier ist die Struktur, die ich im Deutschen nicht besonders elegant finde, die aber im Französischen gut klingen muss, weil der Satz an einer sehr zentralen Stelle steht. Ich habe im Moment:
Ensemble, ce sont pas moins que 250 années d'engagement qui méritent des médailles.
Hättet Ihr ein paar Ideen, wie man die Struktur im Fr. "verschönern" könnte?

Schönen Tag noch

Discussion

Samuel Deleuze Dec 3, 2014:
Bonjour,

"leurs médailles" ou "leur récompense" me semble également plus élégant.
GiselaVigy Dec 3, 2014:
mises bout à bout, ce "ne" sont pas moins "de"...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search