Glossary entry

German term or phrase:

Standorte

French translation:

sites

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Jan 17, 2015 17:21
9 yrs ago
German term

Standorte

German to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Firmen allgemein
Guten Abend,

eine Firma ändert ihren Namen, nicht aber ihre Kontaktdaten, Standort etc.
"Standorte, Adressen, und Telefonnummern werden nicht ändern". Was würden Sie hier für Standort einsetzen?
Das erste, woran ich denke, ist "site"... Aber da ist mir die Verwechslungsgefahr mit dem "site internet" zu groß? Was ginge noch? Meinen Sie, dass "emplacement" hier funktionieren würde?

"Position" wäre mir in diesem Kontext zu irreführend, glaube ich.
Dankeschön im Voraus
Change log

Jan 18, 2015 19:18: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

sites

so, wie es dasteht, kann nichts verwechselt werden.
Wenn es sites Internet wären, würde eben das da stehen.

Höchstens noch lieux
Peer comment(s):

agree Jean Jung
37 mins
merci
agree Geneviève von Levetzow
14 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

sites ou emplacements géographiques

ou locaux
Peer comment(s):

agree Andrea Halbritter : Sites
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search