This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 9, 2016 22:44
7 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

juzgado calificador

Spanish to English Law/Patents Finance (general)
In a police report from Mexico, I find in the heading:

SECCIÓN: JUZGADO CALIFICADOR

Hoping to find out what this court does and, if possible, an English equivalent.

Thank you.

Discussion

Alan Lambson (asker) Aug 10, 2016:
Hello, dear colleagues. I would have provided additional context, but in reality the entire document was the context. The document itself is a report by a police office describing the facts of an apparent crime. The officer was flagged down in the street by a woman who had found her husband's abandoned car. He was supposed to have traveled to Yuma, Arizona to work but never arrived. She suspected foul play. She provided a report to the officer and the car was impounded as evidence and placed in the yard of the police station. This is the information provided to the "juzgado calificador" by the officer. It was later discovered that the man was the victim of a gruesome attack in which he was stabbed multiple times. My guess is that the "juzgado calificador" had the authority to collect the report and impound the car, but that higher authorities were brought in when it became apparent that there was a homicide.
Robert Carter Aug 10, 2016:
@AllegroTrans and Paul What leads you to believe that? The asker's question relates to Mexico and if you Google the term you can find various sources that make it pretty clear these courts have jurisdiction over matters regulated in local ordinances. I can see no reason to think that it doesn't refer to a specific court or that the term is simply shorthand for something else.
Paul García Aug 10, 2016:
Asker Yes, as AllegroTrans says, it seems to refers to the court with jurisdiction in the matter, the 'appropriate' court, and was, I suspect, written by a law enforcement officer, not a lawyer or court official.
AllegroTrans Aug 10, 2016:
Asker This seems to means something along the lines of "Court with jurisdiction" i.e. it is not a specific court. It is a heading and the text below it contains vital context here. Can you please post that text.
Paul García Aug 9, 2016:
A little more context We know it's a court. A little more context could likely help determine the English equivalent.

Proposed translations

+1
15 mins

civil court

forum.wordreference.com › ... › Specialized Terminology › Legal Terminology
1 jun. 2011 - Un juzgado civil o civil court conoce de asuntos de naturaleza civil. El juzgado cívico ... En alguna época se llamó "Juzgado Calificador".
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Hi David. In the reference you cite, the posters seem to confuse civil with civic, and you seem to have done the same. "Civic court" might be a good way to go here.
15 hrs
agree bigedsenior : thanks, Robert. In the UK it would be Civil Court; in the USA, municipal court
16 hrs
Something went wrong...
16 mins

qualifying court

Something went wrong...
1 hr

local infractions court / ordinance enforcement court

As far as I know, there is no real equivalent for this in English-speaking countries, so I think this is how I might word it, for want of a better term.

They are local courts run by the municipalities-the smallest political divisions in Mexico-and they deal mostly with infractions and fines under local ordinances.

The following is only valid for "juzgados calificadores" in the State of Tabasco, but it gives you an idea of what their remit is.

ARTÍCULO 13.- Son facultades de los Jueces Calificadores las siguientes:
I.- Conocer y substanciar los procedimientos relativos a infracciones del bando de
policía y gobierno y demás reglamentos municipales.
II.- Imponer las sanciones correspondientes, por violaciones al Bando de Policía y Gobierno y demás Reglamentos Municipales.
III.- Decretar las medidas de apremio mencionadas en el presente Reglamento, para hacer cumplir sus determinaciones.
IV.- Recibir el importe de las sanciones pecuniarias que impongan tratándose de personas detenidas a su disposición, expidiendo la boleta de libertad correspondiente.
V.- Intervenir como arbitro en asuntos extrajudiciales que no constituyan delito y siempre que las partes se sometan a su arbitraje.
VI.- Intervenir como conciliador en controversias sobre hechos que puedan constituir delitos, bajo las normas establecidas en el Artículo 14 de este reglamento.
VII.- Intervenir como conciliador en controversias extrajudiciales de índole civil o mercantil, exceptuando las de materia familiar y en las que se encuentre en controversias derechos de menores, las cual están encomendadas a la procuraduría de la defensa del menor y la familia del sistema municipal para el desarrollo integral de la familia.
VIII.- Remitir a la dirección de finanzas municipal, el importe de las sanciones pecuniarias que haya cobrado conforme la fracción IV de este Artículo.
IX.- Revisar las anotaciones en los libros de control a los que aluden este reglamento, los cuales se encuentran bajo su cuidado y custodia.
X.- Revisar y supervisar la guarda y custodia de los objetos depositados en el Juzgado, la cual estará a cargo del Secretario.
XI.- Expedir copia certificada de las actas y expedientes de los que haya levantado, conocido o substanciados o de los documentos que se encuentren bajo su guarda y custodia.
XII.- Rendir mensualmente un informe al presidente municipal sobre sus actividades, y estadísticas de infracciones.
XIII.- Las demás que le impongan los ordenamientos federales, estatales y municipales vigentes.

https://www.google.com.mx/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...

Something went wrong...
+1
8 hrs

municipal court

I doubt if you can get an exact equivalent, as even the municipal courts vary in their functions.

www.reno.gov/government/municipal-court
Reno
Reno Municipal Court's mission is to impartially adjudicate misdemeanors and code violations; to provide supervised rehabilitation for those needing treatment; ...
Peer comment(s):

agree Robert Carter : This seems a good idea to me, given your reference, or perhaps "civic court".
7 hrs
Something went wrong...
16 hrs

court with jurisdiction

given what the asker reports
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : I can't see any reason for reaching this conclusion. Saludos!
1 day 3 hrs
Something went wrong...
1 day 11 hrs
Spanish term (edited): (Mex) juzgado calificador

Pre-trial review court (of first instance)

In Oz and UK: previously known as a court of committal (for trial if enough evidence and not to prison).

calificación del delito: 'determination of the specific crime committed by the accused' (Tom West III's dictionary).

Otherwise, see the discussion entries and other answers for Mexican enlightenment.
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : This was my first thought too, but they don't appear to have jurisdiction in criminal matters.//Thanks, cf. Artículo 32 here http://www.ordenjuridico.gob.mx/Estatal/CHIAPAS/Municipios/L...
7 hrs
Pre-trial review isn't confined to matters criminal. New E&W civil justice equivalent to a 'summons for directions' in the High Court.//I'd seen your Arts 13 and 32 - with the misgiving that the powers of the Jueces and Juzgados are exactly co-extensive.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search