Nov 16, 2016 16:21
7 yrs ago
37 viewers *
Spanish term
Sin inscripción al dorso
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Registration of legal entities
Hello
I'm translating an Inscripción de sociedades anónimas in the Peruvian registry office, called sunarp (Superintendencia Nacional de los Registros Públicos).
The text I'm translating takes up three sides (Página Número 1, Página Número 2, Página Número 3 and the last one is blank) and written diagonally across each page is:
Copia Certificada
Sin Inscripción al Dorso
No hay Títulos Suspendidos y/o Pendientes de Inscripción
A Horas 8:00 AM
The last paragraph on page one starts off with Capital Social (Art. 3º)... and the first paragraph on page two starts off with Régimen de la Junta General... so it appears that the text continues on the next page
I thought it could mean that the back of each page was originally blank, but all the examples I've found online have writing on both sides.
Does anyone know what 'Sin Inscripción al Dorso' means?
Thank you for your help!
I'm translating an Inscripción de sociedades anónimas in the Peruvian registry office, called sunarp (Superintendencia Nacional de los Registros Públicos).
The text I'm translating takes up three sides (Página Número 1, Página Número 2, Página Número 3 and the last one is blank) and written diagonally across each page is:
Copia Certificada
Sin Inscripción al Dorso
No hay Títulos Suspendidos y/o Pendientes de Inscripción
A Horas 8:00 AM
The last paragraph on page one starts off with Capital Social (Art. 3º)... and the first paragraph on page two starts off with Régimen de la Junta General... so it appears that the text continues on the next page
I thought it could mean that the back of each page was originally blank, but all the examples I've found online have writing on both sides.
Does anyone know what 'Sin Inscripción al Dorso' means?
Thank you for your help!
Proposed translations
(English)
3 +1 | No text overleaf/on the reverse | AllegroTrans |
4 | No endorsements registered/recorded | Jennifer Levey |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
No text overleaf/on the reverse
Indication that only the front side of the sheet contains text - this seems like notarial practice to me
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Not "overleaf", I think, since that would refer to the document on which it appears, whereas this statement must refer to the original (with writing only on the front), of which this is a copy (with writing on both sides).
1 hr
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It turns out that my initial interpretation was right! Thank you for your help :-)"
2 hrs
No endorsements registered/recorded
From what Helena tells us it is clear that the entire quoted text Copia certificada ... 8:00 AM appears on every page, and that the 3-page document she is translating has 2 sheets (each with a recto and a verso).
The text in question, does NOT means that the anverso of the sheet on which it written is blank; it cannot mean that because page 2 (on the verso of page 1) is not blank. Inscripción in the line Sin inscripción al dorso relates to the next following line: No hay Títulos Suspendidos .... If there were in fact one or more Títulos supendidos, these would be recorded as endorsements and would appear on page 4 (verso of sheet 2).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-16 19:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
I don’t know about Peru, but in Chile the unused side of a sheet is simply stamped Cara sin uso. Such a mention would never be embedded in a certification about the inexistence of inscripciones, simply because any such certification would effectively negate the validity of the sin uso certification. A page cannot be sin uso if it contains relevant information!
The text in question, does NOT means that the anverso of the sheet on which it written is blank; it cannot mean that because page 2 (on the verso of page 1) is not blank. Inscripción in the line Sin inscripción al dorso relates to the next following line: No hay Títulos Suspendidos .... If there were in fact one or more Títulos supendidos, these would be recorded as endorsements and would appear on page 4 (verso of sheet 2).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-16 19:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
I don’t know about Peru, but in Chile the unused side of a sheet is simply stamped Cara sin uso. Such a mention would never be embedded in a certification about the inexistence of inscripciones, simply because any such certification would effectively negate the validity of the sin uso certification. A page cannot be sin uso if it contains relevant information!
Note from asker:
So 'al dorso' means 'at the end' (of the document)? Your explanation makes it very clear. Thank you for your help, Robin. |
Discussion
'Estimada Señora: Helena Chavarria
Reciba un cordial saludo, respecto a su consulta, le indicamos que, dicha precisión quiere indicar que no existe ninguna inscripción que se haya realizado en la parte de atras de cada página.'
I've delivered the translation and I'm afraid chose the wrong answer: 'No endorsements registered', but at least me or anyone else will know for next time.
I didn't want to close the question without being sure what the right answer was.
Thank you all for your help!
Ya está.
http://dle.rae.es/?id=LjZ6dL7
No le veo mucho problema.
Suerte.