Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bottom line
Portuguese translation:
receita (faturamento); lucro (se positivo) ou prejuízo (se negativo)
Added to glossary by
Matheus Chaud
Feb 4, 2017 14:36
7 yrs ago
4 viewers *
English term
but it didn\'t add to my bottom line
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I also tried establishing a trading office with another trader, which worked great for a while until he left to establish a trading operation in New York. And I tried hiring an assistant, but it didn't add to my bottom line.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Feb 27, 2017 01:34: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1916681">lmrocha's</a> old entry - "but it didn\\\'t add to my bottom line"" to ""mas isso não aumentou a receita (faturamento)""
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
mas isso não aumentou a receita (faturamento)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada"
+2
2 mins
mas, não ajudou/agregou muito.
Sug.
Peer comment(s):
agree |
Paulo Gasques
: No contexto da frase encaixa bem.
13 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Thais Lombardi
1 day 4 hrs
|
Obrigado!
|
3 hrs
5 hrs
+2
19 hrs
English term (edited):
but it didn't add to my bottom line
porém isso não aumentou o meu lucro
"bottom line" = lucro ou prejuízo:
http://www.investidorinternacional.com/investir-no-exterior-...
"O que sobra quando se subtrai as despesas da receita é o chamado bottom line, que é lucro se positivo ou prejuízo se negativo"
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Ou a "linha de lucro".
2 days 11 hrs
|
Obrigado, Sandra!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Sim, bottom line é lucro.
2 days 17 hrs
|
Obrigado, Mario!
|
Something went wrong...