Nov 5, 2018 20:37
5 yrs ago
2 viewers *
inglés term
fervently seeking
inglés al español
Arte/Literatura
Psicología
Manipulative people
Context:
He may have had himself convinced and he certainly did his best to convince others that he was fervently seeking his daughter’s welfare.
Thanks
He may have had himself convinced and he certainly did his best to convince others that he was fervently seeking his daughter’s welfare.
Thanks
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+1
18 minutos
Selected
que buscaba con fervor
La palabra existe también en español. (ferviente, fervor...)
O si no te gusta... con vehemencia/vehementemente, apasionadamente...
O si no te gusta... con vehemencia/vehementemente, apasionadamente...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "excelente"
4 minutos
buscando con su mejor intención
¿Te encaja?
Note from asker:
Gracias Sofía, me pregunto cómo encajarlo en la frase... |
16 minutos
estaba abocado a
"...convencer a otros de que estaba abocado al bienestar de su hija."
+1
29 minutos
solo le importaba
Me gusta esta forma no literal de decirlo: "...y convencer a los demás de que solo le importaba el bien/ el bienestar de su hija"
10 horas
que buscaba con un fervor que (casi) rayaría en idolatría
Tal vez sea rizar un poco el rizo hiperbólico, y hasta me pase de rosca, pero si no, la opción de "buscaba fervientemente" de Joshua, sería lo más sencillo.
La sugerencia un poquito exagerada que aporto, podría funcionar desde el punto de vista de que el tipo parecería ser un tanto patológico - paranoico, por lo que estaría casi "obsesionAO" con el bienestar de su hija.
... con un celo obnubilado... sería otra opción...
... con un celo paternal que iba más allá de toda duda...
Iba a cerrar mi intervención con un comentario un pelín procaz... "Ante la duda..." así que me autocensuro y corto y cambio...
Saludos cordiales.
La sugerencia un poquito exagerada que aporto, podría funcionar desde el punto de vista de que el tipo parecería ser un tanto patológico - paranoico, por lo que estaría casi "obsesionAO" con el bienestar de su hija.
... con un celo obnubilado... sería otra opción...
... con un celo paternal que iba más allá de toda duda...
Iba a cerrar mi intervención con un comentario un pelín procaz... "Ante la duda..." así que me autocensuro y corto y cambio...
Saludos cordiales.
+2
13 minutos
'que buscaba con vehemencia/con todas sus fuerzas'
Son algunas de las opciones.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-11-05 20:55:53 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción: 'con devoción' (el bienestar de su hija)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-11-06 18:12:28 GMT)
--------------------------------------------------
Espero que ni María ni mi tocaya Beatriz se molesten, pero con el máximo respeto, pienso que a la frase que plantea María como traducción le falta algo de fuerza.
Porque 'fervently seeking' es más intenso que 'sólo quería lo mejor (para su hija'.
Además, yo sugeriría asimismo... 'el bienestar de su hija' en lugar de 'lo mejor para su hija'.
Repito, con el máximo respeto y pensando en voz alta.
Ahí va mi frase (la de María) para análisis de los presentes:
Tal vez se convenció a sí mismo, y ciertamente hizo lo que pudo para convencer a los demás, de que solo quería lo mejor para su hija.
Y el original inglés:
He may have had himself convinced and he certainly did his best to convince others that he was fervently seeking his daughter’s welfare.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-11-06 18:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
Perdona, María, si te complico un poco después de haber tomado tú la decisión. Y repito, todo lo que digo es con el máximo respeto (entre muchas otras cosas, por todo lo que has estudiado y leído), y para lo que -en mi opinión- es el mejor resultado final de tu trabajo. Pero, supuesto, la decisión depende de ti/está en tus manos.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-11-05 20:55:53 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción: 'con devoción' (el bienestar de su hija)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-11-06 18:12:28 GMT)
--------------------------------------------------
Espero que ni María ni mi tocaya Beatriz se molesten, pero con el máximo respeto, pienso que a la frase que plantea María como traducción le falta algo de fuerza.
Porque 'fervently seeking' es más intenso que 'sólo quería lo mejor (para su hija'.
Además, yo sugeriría asimismo... 'el bienestar de su hija' en lugar de 'lo mejor para su hija'.
Repito, con el máximo respeto y pensando en voz alta.
Ahí va mi frase (la de María) para análisis de los presentes:
Tal vez se convenció a sí mismo, y ciertamente hizo lo que pudo para convencer a los demás, de que solo quería lo mejor para su hija.
Y el original inglés:
He may have had himself convinced and he certainly did his best to convince others that he was fervently seeking his daughter’s welfare.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-11-06 18:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
Perdona, María, si te complico un poco después de haber tomado tú la decisión. Y repito, todo lo que digo es con el máximo respeto (entre muchas otras cosas, por todo lo que has estudiado y leído), y para lo que -en mi opinión- es el mejor resultado final de tu trabajo. Pero, supuesto, la decisión depende de ti/está en tus manos.
Note from asker:
Gracias Beatriz, :-) |
Peer comment(s):
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
5 horas
|
Muchas gracias, Patricia.
|
|
agree |
MarinaM
19 horas
|
Muchas gracias, Marina.
|
Discussion
Porque 'fervently seeking' es más intenso que 'sólo quería lo mejor (para su hija'.
Además, yo sugeriría asimismo... 'el bienestar de su hija' en lugar de 'lo mejor para su hija'.
Repito, con el máximo respeto y pensando en voz alta.
Ahí va mi frase para análisis de los presentes:
Tal vez se convenció a sí mismo, y ciertamente hizo lo que pudo para convencer a los demás, de que solo quería lo mejor para su hija.
He may have had himself convinced and he certainly did his best to convince others that he was fervently seeking his daughter’s welfare.