Jun 10, 2020 15:56
3 yrs ago
46 viewers *
Spanish term

Estibador

Spanish to English Bus/Financial Ships, Sailing, Maritime international shipping
Hi all,

I know who the person of the "estibador" is, but here they are referring to the actual shipping company, describing their field of activity. Help appreciated:

En esta nueva iniciativa ACME actúa como fletador, consignatario y estibador de la carga a través de su filial ACME FRANCE.

- Spanish from Spain.

Proposed translations

+12
3 mins
Selected

Stevedore/stevedoring firm

See wikipedia
Peer comment(s):

agree Taña Dalglish : https://www.iims.org.uk/the-role-of-stevedores-in-shipping/ /Stevedoring companies; in the USA, if applicable, often the term "longshoreman" may be used. Stay safe.
26 mins
agree Ramon Armora
35 mins
agree David Hollywood
52 mins
agree Andy Watkinson
53 mins
agree Paulina Sobelman
55 mins
agree Lydia De Jorge
1 hr
agree cranesfreak
5 hrs
agree philgoddard : I always thought a stevedore was a person, but your reference shows that it can also be a company, so "firm" is not necessary. I do think the asker could have researched this.
7 hrs
agree Manuel Aburto : This is the standard term. I´ve worked with several documents related to international shipping.
10 hrs
agree AllegroTrans
1 day 6 hrs
agree neilmac
2 days 15 hrs
agree Christine van Emden
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks all. I think the best way to work around it was to say that they provide stevedoring services."
6 mins

Docker

I think this is for when the ship is at the dock and the dock servers as a warehouse.
Something went wrong...
+1
4 hrs

terminal services

This comes from the companies own website.

https://www.erhardt.es/Launch_Erhardt_France
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Can't argue with that
1 day 2 hrs
Something went wrong...
1 day 6 hrs

docker / stevendore

I checked dictionary definitions to find 'estibador' as 'docker' and 'stevendore'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2020-06-11 23:03:36 GMT)
--------------------------------------------------

It should be stevedore instead of 'stevendore'.
Example sentence:

In this new initiative ACME acts as transprter, agent (trustee) and docker (stevendore) of the cargo (load carried for transportation) through its affiliate (branch subsidiary) ACME France.

En esta nueva iniciativa ACME actúa como fletador, consignatorio y estibador de la carga a través de su filial ACME France.

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : incorrectly spelled and both of your answers already suggested
36 mins
Something went wrong...
1 day 7 hrs

docker / stevedore

I've corrected the spelling mistake.
Example sentence:

In this new initiative ACME acts as a transporter, agent (trustee) and docker (stevedore) of the load (cargo) through its affiliate (branch or subsidiary).

En esta nueva iniciativa ACME actúa como fletador, consignatorio y estibador de la carga a través de su filial.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search