Glossary entry

English term or phrase:

Condemnation

French translation:

condamné

Added to glossary by Celine Reau
Sep 11, 2020 11:34
3 yrs ago
34 viewers *
English term

Condemnation

English to French Law/Patents Real Estate
In the event that a casualty or condemnation event occurs affecting the Property or any or all of the Villas, and (i) Owner is not required to: (a) repair or restore, or (b) elects not to repair or restore, or (ii) Operator’s ability to manage and maintain the Property in accordance with the Standards is reduced, then, at Operator’s option, Operator may terminate this Agreement, with such termination to be effective as of the date of delivery of a written notice of termination given by Operator to Owner, or such other date specified in the notice; or

j'hésite à traduire ce terme par réquisition
Merci de votre aide !

Discussion

Celine Reau (asker) Sep 13, 2020:
@ Sandra Mouton La juridiction est le Royaume-Uni :-)
Eliza Hall Sep 11, 2020:
Agreeing with Daryo Daryo's correct, condemnation and expropriation are two completely different things.

Condemnation: an official government body declares the property unsafe/unfit for habitation/something else along those lines. The ownership (title) of the property does not change. The order may require the owner to have the property demolished at their own cost.

Expropriation: an official government body (normally this would be a court, acting on request of some government agency/body) changes the ownership of the property from its current owner to the government agency/body, because the government agency/body wants to use it for some public purpose. These days it's normally because they want to demolish it to make way for a public structure (road, etc.). The order may be temporary, transferring not ownership but possession/right to use from the current owner to the government (for instance, requisitioning a building for use as a military hospital or something).
mchd Sep 11, 2020:
Pour la France, on pourrait parler de "déclaration de mise en péril".
L'accès à un immeuble ainsi déclaré est condamné.
Daryo Sep 11, 2020:
it doesn't need to be "une expropriation"

All that is needed to happen to have to deal with a "Condemnation event" is to have the control (but not necessarily the ownership) of the property taken away from the owners.

If there are dangerous cracks due to subsidence, or if the property was used as a crack den and the police barred anyone from entering for the next few months, or there was a suspicious fire and the police is leisurely investigating the fire, or if a flooding made the property too damaged to be fit for any use, or .. many cases when the property is not expropriated but still no longer under the owner's control.

Agree that knowing WHERE are these "villas" would help - to know which law is applicable.
Sandra Mouton Sep 11, 2020:
@Céline Il serait peut-être utile de savoir dans quelle juridiction ou quel droit on se situe. S'agit-il du Royaume-Uni (et si oui, England & Wales ou Scotland) ?
Philippe ROUSSEAU Sep 11, 2020:
Expropriation je vais peut être un peu loin, mais sur la base des sources de Daryo, avec la "condamnation", la réquisition, et surtout la confiscation, il y a trop de conditions dures réunies pour qu'il ne s'agisse pas d'une expropriation, en vue de la construction d'infrastructures d'intérêt général, notamment.
Daryo Sep 11, 2020:
yes for "unfit for living in" but the aspect that is relevant here is that the property is no longer "accessible" (to the owners at least, or possibly not to anyone), by order of a State authority.

ALSO the "term to translate" is in fact "condemnation event" - much wider in scope than simply "condemnation"

If you look at the definition in legal sources, the whole of "a casualty or condemnation event" covers in effect any event that makes the building no longer under the control of the owner - and thus makes a "managing agent" redundant (the "Operator" in this contract).
Emmanuella Sep 11, 2020:
En effet, on n'entreprend pas de travaux sur un bien réquisitionné
Tony M Sep 11, 2020:
@ Asker Normally, when a building is "condemned", it is declared unfit for living in — possibly simply 'insalubre', or it could be in danger of collapse and need demolition.

Proposed translations

+2
19 hrs
Selected

condamné

In the event that a casualty or condemnation event occurs affecting the Property or any or all of the Villas

Dans le cas où la Propriété ou toutes ou partie des Villas viendraient à être sinistrées ou condamnées

Condamner
Interdire l'accès, l'usage
Peer comment(s):

agree Eliza Hall
1 day 9 hrs
Merci
agree AllegroTrans : Yes, the French seems neater with the sentence turned around
1 day 13 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot !"
55 mins

Condamnation

Un logement peut faire l'objet d'une saisie pour dettes, d'une confiscation, d'une réquisition pour des travaux d'interêt général ou encore d'une condamnation pour insalubrité ou non-conformité aux normes de construction.
Ici, il semble s'agir d'une première étape à l'encontre de ce logement. C'est pourquoi je privilegie, dans la traduction, la mesure la moins dure, celle sur laquelle on peut encore revenir, lcommebilbest expliqué dans la source que cite Daryo, à savoir la condamnation.
J'ai personnellement vu l'appartement de mes voisins condamné (insalubrité et non-conformité du logement pour une jeune fille se déplaçanten fauteuilroulant), puis réaffecté à la location.
Voilà ce qui me fait pencher pour cette proposition.
Peer comment(s):

neutral Daryo : close, but the REAL question is in fact "Condamnation event" // the ST is more important than any Asker's comments, or Asker's formulation of the question ... READ THE DEFINITION (AND THE ST ...)
21 mins
"Event" does not need to be translated. Condemnation is already an event.
Something went wrong...
10 hrs
English term (edited): condemnation event

BrE fait générateur d'un arrêté de péril AmE/CanE mise sous séquestre d'un bien immeuble

Unlikely to the UK, although condemned property is not necessarily a prelude to expropriation and is a process different to the USA entailing eminent domain or BrE compulsory purchase.

Note that une immeuble is described as a 'bien' - harking back to a previous ProZ question of 'valeurs' and biens.

Condemnation proceedings > procédure de confiscation; saisie Lexique ENG / FRE du Conseil de l'Europe.


Example sentence:

Si le rapport conclut à l'existence d'un péril imminent, le maire doit prendre un arrêté de péril imminent mettant en demeure le syndic d'effectuer les travaux d'urgence dans un délai qu'il fixe

La "mise sous séquestre" est la mesure conservatoire à caractère provisoire permettant de mettre " sous main du justice" ... un bien immeuble pour le rendre momentanément indisponible jusqu'à ce que .... soit rendue une décision de justice.

Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Condemnation Event

Condemnation Event means any condemnation or other taking or temporary or permanent requisition of any property, any interest therein or right appurtenant thereto, or any change of grade affecting any property, as the result of the exercise of any right of condemnation or eminent domain. A transfer to a Governmental Authority in lieu or anticipation of condemnation shall be deemed to be a Condemnation Event.

Condemnation Event means any act of taking by a public or quasi-public authority through condemnation, reverse condemnation or eminent domain.

Condemnation Event means any Facility (or any portion thereof in excess of $20.0 million) is condemned, confiscated, requisitioned, captured, seized or subjected to forfeiture, or title thereto is taken, by any Governmental Authority (or any Person acting under color of Governmental Authority).

https://www.lawinsider.com/dictionary/condemnation-event

https://www.lawinsider.com/dictionary/casualty-or-condemnati...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-09-11 12:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

Rights in Event of Condemnation. In the event of the taking of all or any material part of the Property by eminent domain proceedings prior to Closing, or the commencement of any such proceedings prior to Closing, Purchaser shall have the right, at Purchaser’s discretion, to terminate this Agreement by giving written notice to Seller,..

https://www.lawinsider.com/clause/rights-in-event-of-condemn...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search