Sep 25, 2020 14:16
3 yrs ago
27 viewers *
Arabic term
وناوي الفراق
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Contemporary novel
Either a quote from or the title of a Mohamed Abdu song. I'm struggling with the whole phrase: ((....ودعتك الله يا مسافر وناوي الفراق ما قدر الله يكون....)).
Proposed translations
(English)
4 | abandon me | S.J |
5 +2 | Intending to leave me/dump me/ get divorce/separation | Youssef Chabat |
5 +2 | bent on leaving | Ali Abdulmaqsood |
4 | Intended to depart | adel almergawy |
Proposed translations
33 mins
Selected
abandon me
I bid you farewell, who you want to leave and abandon me, god forbids
You can you less formal than "I bid you farewell". Song lyrics told me that the guy doesn't want his lover to go away and leave him alone. So he is saying "I said goodbye to you who you want to leave, but I'm asking god to prevent you."
You can you less formal than "I bid you farewell". Song lyrics told me that the guy doesn't want his lover to go away and leave him alone. So he is saying "I said goodbye to you who you want to leave, but I'm asking god to prevent you."
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins
Intending to leave me/dump me/ get divorce/separation
It depends on the relationship
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-09-25 14:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
Intending or planning
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-09-25 14:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
Intending or planning
+2
10 mins
1 day 17 hrs
Intended to depart
Departure time
Something went wrong...