Glossary entry

Spanish term or phrase:

vía especial común de familia

English translation:

Special Common Family Proceedings

Added to glossary by Steven Huddleston
Jan 16, 2021 19:14
3 yrs ago
51 viewers *
Spanish term

Vía especial común de familia

Spanish to English Law/Patents Law (general) Divorce, Family Law
This is a divorce Final Judgement from Nicaragua.

[...] la demanda en Via Especial Común de Familia con acción de divorcio interpuesta por xx[...]
Change log

Jan 16, 2021 21:29: Taña Dalglish changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Jan 18, 2021 16:58: Steven Huddleston Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): TechLawDC, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Jan 16, 2021:
It's usually called a decree rather than a judgment. And I don't know exactly what your phrase means, but I'd just translate "demanda en via especial común de familia con acción de divorcio" as "divorce petition".
Mónica Algazi Jan 16, 2021:
Spanish into English perhaps?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Special Common Family Proceedings

It is a special type of proceeding established by law and specific to family law which relies more in oral rather than written arguments and imposes a time limit to the entire process.
Example sentence:

The suit filed under Special Common Family Proceedings for divorce by xx[...]

Peer comment(s):

agree Z-Translations Translator
6 hrs
Thank you Z-Translations.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-3
4 hrs

a route or a procedure compiled specifically for a normal family

The procedures are in place while there's a demand for divorce proceedings to be filed.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-01-17 08:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

La demanda está con la acción interpuesta de divorcio.
The lawsuit is the action filed for divorce.
https://www.deepl.com/translator#es/en/Vía especial com%C3%BAn de familia%3A La demanda est%C3%A1 con la acci%C3%B3n interpuesta de divorcio.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-01-17 09:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Normal_family#:~:text=In mathe...
"With special application to complex analysis, a normal family is a pre-compact subset of the space of continuous functions. Informally, this means that the factors in a family are not widely spread out, but are together in a somewhat clustered manner."
(Con una aplicación a los análisis complejos, una familia normal es un subconjunto pre-compacto del espacio de funciones continuas. Informalmente, esto significa que las funciones no están muy difindidas, sino que están juntas de una manera algo agrupada.)
Example sentence:

'Vía especial común de familia: la demanda está con la acción de un divorcio interpuesta.'

Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : normal family? it does not say that anywhere; and how on earth is a court going to define a "normal family"? The adjective doesn't apply to "family" in any case here
33 mins
disagree Yvonne Gallagher : not a translation of the term asked
14 hrs
disagree Juan Jacob : Lo común es el procedimiento... no la familia.
16 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

special family proceedings track

Using the UK term (maybe used in the US?) "track" for "via" here

Before reaching a hearing at the Court, each case has to be allotted to a “track”. A track represents a process your case has to go through before you get to a hearing. There are three types of tracks – small claims, fast track, and multi-track.1 Aug 2016

Small Claims And Fast Track - Lovetts Solicitors




--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-22 16:30:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fast track divorce | Lloyd Platt & Co
www.divorcesolicitors.com › fast-track-divorce
The clause in the scheme that the lawyers must withdraw from their case if they cannot settle the proceedings outside of the Court, has led to many clients failing to ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-22 16:31:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.avvo.com › legal-guides › ugc › what-is-fast-trac...
5 Aug 2010 — Avvo has 97% of all lawyers in the US. Find the best ones near you. First, choose your state: Alabama · Alaska · Arizona · Arkansas · California ...
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
14 hrs
thanks Adrian for your fast-tracked "agree"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search