Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
milky lotion texture
Portuguese translation:
loção com textura leitosa
Added to glossary by
Sara Ruela
Feb 4, 2021 15:07
3 yrs ago
42 viewers *
English term
milky lotion texture
English to Portuguese
Other
Cosmetics, Beauty
Cleansing milk in milky lotion texture
Busco uma tradução que soe com naturalidade.
Busco uma tradução que soe com naturalidade.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Feb 18, 2021 10:04: Sara Ruela Created KOG entry
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
loção com textura leitosa
Sug.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2021-02-04 15:11:14 GMT)
--------------------------------------------------
textura de loção leitosa
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2021-02-04 15:11:14 GMT)
--------------------------------------------------
textura de loção leitosa
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
Textura suave
Imaginei um leite de limpeza que não é pesado e deixa a pele macia.
Sugestão.
Sugestão.
+5
8 mins
leite de limpeza com textura aveludada
EM PT_PT usa-se "leite de limpeza" e "textura aveludada".
Peer comment(s):
agree |
Paola Costa
22 mins
|
agree |
Kevin Albuquerque
26 mins
|
agree |
Cláudia Pinheiro Pereira
16 hrs
|
agree |
Felipe Lacerda
: Gosto do aveludada
20 hrs
|
agree |
ulissescarvalho
1 day 1 hr
|
18 mins
Leite de limpeza de textura em leite (ou cremosa/aveludada)
Em PT-PT, é-me habitual optar pelo "cremoso" ou "aveludado", porém, se consultar a referência abaixo, o site Yves Rocher, pode confirmar que também foi utilizado "textura em leite" para descrever a textura do leite reidratante em questão.
55 mins
loção de textura cremosa
Neste link tem os tipos de textura existentes para produtos para a pele.
https://www.farmabiz.com.br/textura-produtos-para-pele
https://www.farmabiz.com.br/textura-produtos-para-pele
-1
59 mins
textura láctea
Nem sempre a tradução mais atraente é a correta. Mais que tudo, é importante levar em conta o verdadeiro sentido do termo. "Milk" é leite em inglês, "lácteo" é o adjetivo correspondende.
Esta tradução é somente para o termo em questão. A frase completa ficaria: loção de limpeza com textura láctea".
Há várias referências na internet à "textura láctea" no contexto da indústria de cosméticos. Veja exemplos abaixo:
Example Sentences
"A sua textura láctea e leve funde-se imediatamenteBiotina ao extrato de seiva de Bambu, enriquecido com Zinco." - https://fliphtml5.com/ziij/mxfs/basic/51-100
"Com uma textura láctea e fresca, limpa e remove a maquiagem (mesmo à prova de água), remove a oleosidade em excesso e restaura a elasticidade da pele." - https://glamssecret.com/br/avene-fluido-desmaquiante-3-em-1-...
"A textura láctea em spray hidrata, protege a pele dos UVA/UVB e dos escaldões e ajuda a prevenir o envelhecimento." - https://docplayer.com.br/19595394-09a-verao-yves-rocher-pt-p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-04 16:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Correção:
"Milk" é leite em português...
Esta tradução é somente para o termo em questão. A frase completa ficaria: loção de limpeza com textura láctea".
Há várias referências na internet à "textura láctea" no contexto da indústria de cosméticos. Veja exemplos abaixo:
Example Sentences
"A sua textura láctea e leve funde-se imediatamenteBiotina ao extrato de seiva de Bambu, enriquecido com Zinco." - https://fliphtml5.com/ziij/mxfs/basic/51-100
"Com uma textura láctea e fresca, limpa e remove a maquiagem (mesmo à prova de água), remove a oleosidade em excesso e restaura a elasticidade da pele." - https://glamssecret.com/br/avene-fluido-desmaquiante-3-em-1-...
"A textura láctea em spray hidrata, protege a pele dos UVA/UVB e dos escaldões e ajuda a prevenir o envelhecimento." - https://docplayer.com.br/19595394-09a-verao-yves-rocher-pt-p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-04 16:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Correção:
"Milk" é leite em português...
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Num texto de marketing, seria uma opção extremamente infeliz, e o cliente nunca mais te mandaria mais nada para traduzir.
1 day 22 mins
|
Comentário totalmente improcedente. Os clientes conhecem o meu trabalho. O termo não tem absolutamente nada de "infeliz", ele foi usado em vários textos de marketing, mas você (mais uma vez) ignorou minhas referências.
|
21 hrs
Loção com textura leitosa
Funciona.
Something went wrong...