Aug 18, 2021 14:37
2 yrs ago
21 viewers *
Spanish term
LONJA
Spanish to English
Other
Livestock / Animal Husbandry
TERM USED COMMERCIALLY
IT IS USED FOR EITHER BEEF BACK FAT OR PORK BACK FAT IN SOME MEAT MARKETS.
Proposed translations
(English)
2 | fatback | Jane Martin |
Change log
Aug 18, 2021 14:37: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Aug 18, 2021 14:37: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
8 mins
fatback
You haven't given us enough context. Do you have a sentence where this word occurs? Is this a marketing text/technical text....? Which country is your document from?
There is another form called "lonja de cerdo" (or fatback) which consists of small squares of skin with fat.
https://books.google.co.uk/books?id=lY-tY62V1FIC&pg=PA285&lp...
Fatback is a cut of meat from a domestic pig.
https://en.wikipedia.org/wiki/Fatback
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-08-18 14:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
Also, this wouldn't work for beef hence my low confidence level.
There is another form called "lonja de cerdo" (or fatback) which consists of small squares of skin with fat.
https://books.google.co.uk/books?id=lY-tY62V1FIC&pg=PA285&lp...
Fatback is a cut of meat from a domestic pig.
https://en.wikipedia.org/wiki/Fatback
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-08-18 14:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
Also, this wouldn't work for beef hence my low confidence level.
Discussion
La tribuna del idioma
Bistec o bisté –los rioplatenses dicen bife– (del inglés beefsteak) viene definido en el diccionario académico como “lonja de carne de vaca soasada en parrillas o frita”. Esta es la única acepción recogida en la anterior edición del DRAE ...
Fernando Díez Losada, 2004 (I am not suggesting that this is totally accurate!). BTW, you have 31 open questions and none graded. You should grade and close them. Thx.