Jan 29, 2023 11:05
1 yr ago
20 viewers *
English term
early-start T&E regimen
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Добрый день. Нужна помощь в переводе фразы "early-start T&E regimen".
The primary objective of the study was to assess whether *** administered in an early-start T&E regimen is non-inferior to ** administered in a late-start T&E regimen in subjects with nAMD.
Спасибо.
The primary objective of the study was to assess whether *** administered in an early-start T&E regimen is non-inferior to ** administered in a late-start T&E regimen in subjects with nAMD.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 | раннее начало применения режима "Лечить и увеличивать интервал" | Vladimir Vaguine |
Proposed translations
2 hrs
Selected
раннее начало применения режима "Лечить и увеличивать интервал"
https://tinyurl.com/mr3f7b4u
https://www.mediasphera.ru/issues/vestnik-oftalmologii/2018/...
The ARIES trial comparing early-start T&E (T&E starting in Year 1) and late-start T&E (bimonthly dosing in Year 1, followed by T&E in Year 2) reported a comparable mean change in BCVA in both groups from randomization at Week 16 to Week 52 (+0.9 vs +1.1 letters, respectively). (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8673847/)
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2023-01-29 14:49:30 GMT)
--------------------------------------------------
Теперь по формулировке конкретно вашей фразы.
Выражение «is non-inferior» дословно переводится как «не уступает», но по-русски с союзом «ли» в косвенном вопросе отрицательная форма глагола не сочетается, поэтому используем утвердительную форму и меняем местами режимы:
Основная цель исследования состояла в выяснении, уступает ли применение препарата Х с поздним началом режима E&T применению препарата Х с ранним началом режима E&T.
Или перефразируем, например, так:
Основная цель исследования — выяснить, обладает ли препарат Х, применяемый с ранним началом режима E&T, неменьшей эффективностью по сравнению с применением препарата Х с поздним началом режима E&T.
https://www.mediasphera.ru/issues/vestnik-oftalmologii/2018/...
The ARIES trial comparing early-start T&E (T&E starting in Year 1) and late-start T&E (bimonthly dosing in Year 1, followed by T&E in Year 2) reported a comparable mean change in BCVA in both groups from randomization at Week 16 to Week 52 (+0.9 vs +1.1 letters, respectively). (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8673847/)
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2023-01-29 14:49:30 GMT)
--------------------------------------------------
Теперь по формулировке конкретно вашей фразы.
Выражение «is non-inferior» дословно переводится как «не уступает», но по-русски с союзом «ли» в косвенном вопросе отрицательная форма глагола не сочетается, поэтому используем утвердительную форму и меняем местами режимы:
Основная цель исследования состояла в выяснении, уступает ли применение препарата Х с поздним началом режима E&T применению препарата Х с ранним началом режима E&T.
Или перефразируем, например, так:
Основная цель исследования — выяснить, обладает ли препарат Х, применяемый с ранним началом режима E&T, неменьшей эффективностью по сравнению с применением препарата Х с поздним началом режима E&T.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...