Spanish term
No pierdas el sur
Their TV adverts look like it could be a 'business in the front, party in the back'/'up here for thinking, down there for dancing' sort of saying, i.e. don't lose the fun part of yourself, but I'm unsure if I've misinterpreted this.
https://www.google.com/url?sa=i&url=https://rebeldedelsur.bl...
4 +1 | Don't lose south | Alberto de Antonio Rivera |
4 | see options | Yvonne Gallagher |
3 | Don't lose your way, (remember to) look South | Alan Otero |
Mar 15, 2023 23:36: O G V changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): patinba, Toni Castano, O G V
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Don't lose your way, (remember to) look South
It's difficult to rephrase it given that "to head South" or "to go South" have negative connotations in English. If heading South is an option, I'd go with that one.
Don't lose south
see options
"perder el norte", as others have said, means to get lost, go astray, become disorientated
Keeping this meaning and the north ref. is hard as "going south" usually means going downhill in English so doesn't work.
However, the south is seen as warm, passionate and life inspiring, reinvigorating so I suggest playing around a bit with this as positive options.
We all need a bit of the South sometimes"
When feeling like we're going astray in the north is understood here I think without needing to specify it
Other options to play with
"Get reinvigorated by/in the South!"
"Don't forget (when feeling down/lost) you always have the South!"
"When feeling lost (in the North) look South"
Discussion
"Perder el Norte" means "losing the north, losing your way, going stray." "Perder el Sur" is a pun, allusive to Seville's location. :-)
I might add that the idea is that, "if you lose the South" you also miss on the relaxed, fun part of life. As neilmac said, I think the pun will be necessarily lost, but maybe you can play around the phrase.
'Perder el Norte' es una frase hecha 'losing the north, losing your way, going stray'. 'Perder el Sur' is a pun, allusive to Seville's location. :-)
el Consejero de Turismo, Comercio y Deporte de la Junta de Andalucía, D. Luciano Alonso, quien destacó en su intervención el acierto de la campaña al resaltar “la importancia de tener un momento Sur, que nadie como nosotros (los andaluces) sabemos apreciar y hacer sentir a la gente de fuera”...
Como marca orgullosa de sus orígenes andaluces, quiere transmitir estos valores universales, emocionales y aspiracionales que se personalizan en el ‘Espíritu Sur’: fomentar el ocio y la diversión con el disfrute responsable de los pequeños momentos de placer que presenta la vida."
https://www.marketingdirecto.com/anunciantes-general/anuncia...